natsuki

natsukiさん

2023/07/31 16:00

空気が澄んでいる を英語で教えて!

空気がとてもきれいな時に「空気が澄んでいる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 538
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・The air is clear.
・The air is crisp.
・The air is pure.

The air is clear today.
「今日は空気が澄んでいる。」

「The air is clear」は直訳すると「空気が澄んでいる」となります。天候について言及する時や、視界が良好であることを示す時に使われます。また、比喩的には誤解や混乱が解消され、全てが明確になった状況を表すのにも使われます。例えば、誤解が解けて関係が改善した後などに「空気が晴れた」と言うように使います。

The air is crisp today.
「今日は空気が澄んでいるね。」

The air is pure out here.
「ここでは空気が澄んでいる。」

The air is crispは、特に秋や冬に、空気が冷たくて新鮮な感じる時に使います。一方、The air is pureは、空気がきれいで汚染物質がなく、自然の中や高い山などで感じる新鮮な空気を表現する時に使います。両方とも新鮮な空気を表現しますが、crispは気温や季節を、pureは清潔さや自然さを強調します。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/26 17:20

回答

・The air is so clear.
・The air is so fresh.

「空気が澄んでいる」は上記の表現があります。

1. 「澄んでいる」は形容詞の clear が良い表現だと思います。
意味は「澄み切った」「晴れやかな」です。
空気や水が爽やかで清らかな様子を表したり、視界がはっきりしていると言う際に使う単語です。

「~が清々しく澄んでいる」を意味する be crisp and clear の表現があります。
crisp は「(食感が)ぱりぱりした」の他に「すがすがしい」「さわやかな」の意味があります。
今回の例文のようなすがすがしい自然を表す際に使います。
→ The air at the top of the mountain is crisp and clear.
山頂の空気は清々しく澄んでいる。

☆参考
また clear は副詞で「はっきりと」の意味があります。
下記のように「明確に/分かりやすく」と表現する際に使います。
→ I have to suggest my idea clear to everyone.
自分の意見を皆にはっきりと提案しなければいけない。

2. 「新鮮な」「新しい」を意味する fresh でも空気や食べ物の新鮮さを表します。
→ This air is so clear and fresh that we feel comfortable.
空気が澄んで新鮮なので、とても心地よい。
→ Those vegetables are new and fresh.
それらの野菜は新しく新鮮です。

また新入社員や新入生を表す freshman と言います。
新人の事を指す表現です。 

例文
The more I climb the mountain, the clearer the air becomes.
山を登れば登るほど、空気が澄んでいく。

I really like the morning when the air is fresh.
空気の澄んでいる朝が大好きです。

役に立った
PV538
シェア
ポスト