プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,895
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
1. 今回の質問にある例文は次のように言う事が出来ます。 I want to finish properly until the end, so I don't cut corners on it. キチンと最後までやり遂げたいので、私は手を抜かない。 cut corners は「手を抜く」「怠る」とう意味の表現です。 意味の由来は「近道する」→「手を抜く」「横着する」です。 怠けている相手に忠告する際によく使われる表現です。 2. また slack off も同じく「さぼる」「手抜きする」と言う際の表現です。 下記の様に仕事や勉学を怠けている場合に使われます。 → Stop slacking off and work hard! 手を抜かず、しっかり働きなさい! 例文 He doesn't cut corners on anything. 彼は何事にも手は抜かない。 I tend to slack off when I feel tired. 疲れた時は怠けてしまいやすい。
「決意はかたい」は上記の表現があります。 質問の例文は次のように言う事が出来ます。 I'm determined to study abroad. 留学するという決意はかたい。 be determined は「強く決意している」「確定している」という状態や様子を表現します。 decide よりも強い意思を感じる決意を表しています。 be determined to~ で「~するのを決意している」という表現になります。 → He's determined to go abroad alone. 彼は1人で海外へ行くのを決意した。 → He decided to go abroad alone. 彼は1人で海外へ行くのを決めた。 また determine は他動詞の働きもします。下記を参考にして下さい。 → She determined the rules of the class. 彼女がクラスのルールを決定した。 → I'm wondering if he'll determine to try this exam. 彼がその試験に再挑戦するか気になります。 例文 I'm determined to live alone for good. 生涯1人で生きることを決意している。 I gave up on persuading him, because he already determined to change his career. 彼はすでに転職を決意していたので、説得するのを諦めました。
「体力ついたよ」は上記の様な表現があります。 1. 質問にある例文は次のように言う事が出来ます。 I've gained strength since I started going to the gym. ジムに通い始めて、体力ついたよ。 ☆現在完了の継続用法で、今もその状態が続いているのを表現しています。 gain は「努力して~を得る」という意味の動詞です。 strength は「体力」の他に「耐久性」「強さ」という意味がある名詞です。 gain strength で「体力がつく 」という意味になります。 2. become / get tough の直訳は「強くなる」です。 become / get + 補語(形容詞) で「~の状態になる」という便利な表現があります。 → I became /got tough after I started exercising. 運動を始めて体力がついた。 例文 It took time to gain strength by exercising. 運動して体力がつくまで時間が掛かりました。 Children are becoming/getting tough through various experiences. 子供は色々な経験をして体力をつけていく。
「買うなら青かな」は上記の様に言うことが出来ます。 仮定法現在を使う表現です。 If 節に"起こる可能性のある事"を述べ、続く結果節に"それが起きた場合に起こるだろう事"を述べます。 If 節→ If I buy, 結果節→ I'll choose blue. 単語に関しては buy は自動詞で「買い物する」「購入する」という意味があります。 同じ意味の purchase という単語がありますが、他動詞の働きのみという違いがあります。 例文 If I go shopping, I'll buy a blue dress. もし買い物するなら、青いドレスを買うかな。 If I'm free, I'll go somewhere alone. もし自由なら、一人でどこかに出かけるかな。
「最大の魅力は」は上記のような表現があります。 1. 質問にある例文は次の様に言う事が出来ます。 The conditions of this job are good and the biggest advantage is the high salary. 仕事の条件が良く、最大の魅力は高給なところです。 最上級を使った表現です。 the biggest は「1番大きな~」「最大の~」という最上級の意味です。 advantage は「利点」「メリット」という意味で今回の様な「仕事の魅力」と言う際に使えます。 high salary は「高給」で反対は low salary 「薄給」です。 2. the best も「1番の~」「最大の~」という意味で "この上が無い状態" を言う際の表現です。 attraction は「惹きつけるもの」「魅力」の意味です。 物が持つ魅力の他、人のチャームポイントを指す意味で使う場合もあります。 → The best attraction of him is he always smiles at anyone. 彼の最大の魅力はいつも誰にでも笑顔な事です。 例文 The biggest advantage of this job is I can get a flexible shift. この仕事の最大の魅力は融通の利くシフトを組める事です。 His best attraction is being kind to children. 彼の1番の魅力は子供たちに優しい事です。