Soikaさん
2024/10/29 00:00
有給 を英語で教えて!
仕事で、上司に「有給を取ってもいいですか」と言いたいです。
回答
・paid time off
・I'm taking a day off.
Paid Time Off (PTO) は、病欠や私用、バケーションなどを区別せず、理由を問われずに使える「有給休暇」のことです。日本の年次有給休暇よりも自由度が高いイメージで、休む理由を細かく説明する必要がないのが特徴。「ちょっと銀行に」なんて時でも気軽に使える、便利な休み方です。
I was wondering if I could take some paid time off next week.
来週、有給休暇をいただいてもよろしいでしょうか。
ちなみに、「I'm taking a day off.」は「(自分で決めて)休みを取るね」というニュアンスです。病気や急用だけでなく、リフレッシュなど自分の意思で休みを取得する時によく使います。同僚に「明日休みます」と伝えたり、友達との予定を調整したりする時に気軽に使える便利な表現ですよ。
Is it okay if I'm taking a day off next Friday?
来週の金曜日、有給を取ってもよろしいでしょうか?
回答
・Can I have a paid vacation / holiday?
・Can I get a paid leave?
1. Can I have a paid vacation / holiday?
有給(休暇)を取ってもいいですか?
paid vacation:有給休暇
アメリカ英語で vacation は仕事や学業から離れての旅行や休養にあてる「休暇」の事です。
同じ意味の holiday や leave に比べ、比較的長めのお休みのイメージです。
例えば「夏季休暇」summer vacation や「臨時休暇」special vacation などがあります。
paid holiday:有給休暇
イギリス英語で holiday「休暇」を意味し、家族や友人と過ごす休暇のイメージです。
「祝日 / 祭日」holiday の意味では「クリスマス休暇」Christmas holidays や「復活祭の休暇」Easter holidays の表現があります。
これらはキリスト教の国でよく聞く表現です。
例文
Can I have a paid vacation / holiday after this project?
このプロジェクトの後、有給休暇を取っていいですか?
2. Can I get a paid leave?
有給を取ってもいいですか?
paid leave:有給休暇
paid「支払われた」と leave は「(1時的に)離れる」を組み合わせて「有給休暇」です。
leave だけでも「休暇」の意味があり、two leaves 「2日間の休暇」や sick leave 「病欠」の様な表現が出来ます。
また会話で「休暇を申し込む(お願いする)」は ask for leave と言います。
例文
I asked my boss for my annual paid leave.
上司に年次有給休暇を申し込みました。
☆ ask 人 for 物 = 人に物をお願いする
Japan