hirokoさん
2024/10/29 00:00
目が悪くなる を英語で教えて!
家で、子供に「スマホばかり見ていると目が悪くなる」と言いたいです。
回答
・My eyesight is getting worse.
・My vision is getting blurry.
「最近、目が悪くなってきたんだよね」という感じで、視力が徐々に落ちていることを伝える自然な表現です。
友達との会話で「スマホ見すぎて目がかすむ」と言ったり、眼科で「最近見えにくくて…」と症状を説明したりする時にピッタリ。深刻になりすぎず、日常的な視力の変化を話す場面で幅広く使えます。
If you keep staring at your phone like that, your eyesight will get worse, just like mine.
そんなにスマホばかり見ていると、私みたいに目が悪くなるよ。
ちなみに、「My vision is getting blurry.」は「だんだん視界がかすんできた」という進行中の状態を表す便利なフレーズだよ。疲れ目や体調不良で物がぼやけて見える時、コンタクトが乾いた時など、色々な場面で使えるんだ。急に視界が悪くなった時に、周りの人に状況を伝えるのにピッタリだよ。
If you keep staring at your phone like that, your vision will get blurry like mine.
そんなにスマホばかり見ていると、私みたいに目がかすむようになるよ。
回答
・One's eyesight gets worse.
・One's eyesight declines.
1. One's eyesight gets worse.
目が悪くなる。
eyesight:視力
eye は「目」なので sight「視覚」をつけて「視力」です。
会話では have good(bad/poor) eyesight 「目がいい(悪い)」や lose one's eyesight 「失明する」
などの表現をよく見かけます。
また have「~を持つ」は with を使っても OK です。
例) He's a man having/with have good eyesight.
彼は視力が良い。
get worse:悪くなる
worse は bad の比較級です。
get + worse (形容詞) で「悪化する」を意味します。
反対に get better「良くなる」→「回復する」です。
例文
If you see the smartphone a lot, your eyesight will get worse.
スマホばかり見ていると目が悪くなる。
2. One's eyesight declines.
視力が低下する。→ 目が悪くなる。
decline:低下する、悪くなる
「~を断る」の他、程度や品質が「低下する」「落ちる」を意味します。
この場合は衰退や減退のニュアンスを感じる表現です。
今回のように視力を decline で表すと視力の衰えor 低下をイメージさせます。
例文
As I get old, my eyesight declines.
歳をとるにつれて、視力が低下する。
Japan