プロフィール

ネイティブキャンプ 講師ページ

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 163

「とりこにする」は上記の単語で表現します。 1. 質問にある例文は次のようになります。 The baby is so cute that it captivates the family. The family is captivated by the cute baby. 赤ちゃんがとっても可愛くて、家族をとりこにする。 captivate は「~を魅了する」「~をうっとりさせる」という意味の他動詞です。 心に響く物によって、心を奪われる様子を表現します。 → We were completely captivated by her speech. 我々は完全に彼女の演説のとりこになりました。 2. captivate の類義語に attract があります。 同じく「魅了する」「引き付ける」という意味です。 人の感情の他、物理的に物を引き付ける意味で使う場合もあります。 → Gravity attracted apples from the tree to the ground. 重力は林檎を木から地面に引き付けた。 例文 I was captivated by his charm in an instant. 私は一瞬で彼の魅力の虜になりました。 in an instant は「一瞬で」という意味です。 Her performance attracted a lot of spectators. 彼女の演技は沢山の観客を惹きつけました。 spectator は「(イベントなどの)観客」という意味です。

続きを読む

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 221

「全くそんなことなかった」は上記の様に言うことが出来ます。 1. 質問にある例文は下記の様に言うことが出来ます。 I heard it was very hard, but actually it was not like that at all. とても大変と聞いていたのに、全くそんなことなかった。 「全く~ない」は「not ~ at all」で表現します。 全否定で "not" を後の "at all" が強調しています。 また質問されたことを強く否定する際に下記の様に表現する場合があります。 → Do you love your classmate Tom? クラスメイトのトムが好きなんですか? No, not at all! 全くそんなことはありません! 2. 「全くそうは思いませんでした」は「not think so at all.」と表現します。 → I heard it was very hard, but actually I didn't think so at all. とても大変と聞いていたのに、全くそう思いませんでした。 例文 I thought the exam was easy, but it wasn't at all. 試験は簡単と思っていたが、全くそんなことはなかった。 She looked arrogant and strict, but I didn't think so at all after talking to her. 彼女は傲慢で厳しそうに見えていたが、話をしてみると全くそう思いませんでした。

続きを読む

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 118

「普段電話に出ない」は上記の様に表現出来ます。 「電話に出る」は「answer the phone」という決まった言い方があります。 answer は「質問に答える」という意味の他、電話やドアのノックやベルに「出る」「対応する」という意味があります。 → I don't answer the phone while I'm studying. 勉強中は電話にはでません。 → I was too busy to answer the door. 忙しくてノックに応じられませんでした。 また「普段は~」は usually を使います。 似た意味で always の「いつもは~」という表現もあります。 → I don't usually take a detour. 普段は寄り道をしません。 → I don't always take a detour. いつも寄り道をしません。 例文 I don't usually answer the phone, so if you have something, please mail me. 私は普段電話に出ないので、何かあればメールしてください。 I don't always answer the phone while being on the train. 電車に乗っている間はいつも電話には出ません。

続きを読む

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 464

「転職したの?」は上記の様に言うことが出来ます。 1. 「転職」は「change one's jobs」で表現します。 転職とは2つ仕事(最初とその後の仕事)を意味する為、複数形の jobs で表現する点に注意します。 → Your job is different from before, so did you change your jobs? 仕事が変わっているけど、転職したの? また change の代わりに「移動する」という意味の「transfer」で「transfer jobs」と表現する事も出来ますが「転職する」の他に「転勤する」の意味もある事を知っておきましょう。 2. 「経歴」「職歴」という意味の career を使い「change one's career」という表現でも「転職する」になります。 → I'll change my career to new industry. 新しい業種に転職するつもりです。 例文 Did you change / transfer your jobs and hire by a new venture company? 転職して新しいベンチャー企業に雇われましたか? Why did you change your career so quickly? 何故そんなすぐに転職したのですか?

続きを読む

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 616

「出産おめでとうございます」は色々な表現が出来ます。 上記は一例なので、参考にして下さい。 「Congratulations on ~.」はお祝いを伝える際の定番表現です。 「Congratulations」は複数形で表現し、「~」にはお祝いを伝える対象を置きます。 今回は「赤ちゃんの誕生」の意味になる「 the birth of a baby」を置きました。 また「Congratulations」 は長い表現なので、短縮された「Congrats」 が使われる場合があります。 ネイティブスピーカーの間では短縮形の方が好まれ、よく使われています。 ただしカジュアルなニュアンスになるため、使う場面と相手を選ぶようにしましょう。 例文 I heard you had a new baby, so congratulations on the new arrival of your baby! 赤ちゃんが生まれたと聞きました、出産おめでとうございます! Congrats on your little baby! 赤ちゃんの誕生おめでとう!

続きを読む