プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,895
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
「一人でも大丈夫 」は色々な表現があります。 上記はその一例です、参考にして下さい。 1. 質問にある内容は次のように言うことが出来ます。 I can handle it by myself, so you don't need to follow me. ついてこなくても、一人でも大丈夫です。 「~に対応/対処する」を意味する handle という単語があります。 この単語を使い「自分(一人)で対応する」は「handle it by myself」で表現出来ます。 ☆ by myself は再起代名詞を使う慣用表現で「自分一人で」「自力で」を意味します。 後半の「follow」は「ついて行く」「追いかける」を意味します。 例文の you don't need to follow me は「(私に)ついて行く必要はない」となります。 follow = ~について行く、従う、理解する → The baby always follows the mother. 赤ちゃんがいつでも母親について行く。 2. 「~は大丈夫」は「It's no problem (for me) to ~」で表す事も出来ます。 no problem の代わりに ok を置くとカジュアルなニュアンスになりますが意味は同じです。 また 「It doesn't matter (that)~」は「~は重要ではない」→「~は容易だ」を意味し、文脈により「」「~で大丈夫」を意味する場合があります。 → It doesn't matter (that) she likes me or not. 彼女が私を好きかどうかは重要でない。→ 彼女が私をどう思おうが構わない(大丈夫)。 ☆ このmatter は動詞で「重要である」を意味します。 例文 I always handle anything by myself, because it's important for me to be independent. 自立するのに大切な事なので、私はいつでも自力で物事を対処します。 It's no problem / easy for her to speak English (alone) without a dictionary. 辞書なしで(一人で)英語を話す事は彼女にはたやすい事です。
「かっこばっか気にして」は上記の表現があります。 1. 「~を気にする」は「care about ~」で表します。 care は動詞で「心配する」「気を付ける」を意味します。 「ただ~だけ」を意味する「only」を付けて「~ばかり/だけを気にする」の意味になります。 「身なり」は「外見」のことなので appearance で伝わります。 その他「出現」「様態」などの意味もあります。 動詞形は appear で意味は「現れる」です。 2. 「~に気を配る」「~を注意する」の「pay attention to ~」の表現があります。 much を付けて「非常に気を付ける」となります。 → He always pays much attention to his attitude toward his customers. 彼は顧客に対する態度を非常に気を付けている。 「外見」「身なり」は looks でカジュアルに表す場合もあります。 → He has good looks. 彼は身なりが良い。 例文 It's not sensible to only care about appearance. 外見ばかり気にするのは賢明ではない。 He has paid much attention to his looks since childhood. 彼は幼少期からかっこばっか気にしている。
「そんな薄着をしてるから」は上記の表現があります。 1. 質問にある内容は次のように言うことが出来ます。 You're sneezing because you're wearing light clothes. くしゃみをするのはそんな薄着をしているからです。 「薄着をする」は wear light clothes です。 「衣類を着る」の「wear」と「薄着」の「light clothes」を組み合わせた表現です。 また理由を意味する接続詞は because が使われます。 ☆ because は接続詞ですが because of の場合は前置詞 of の後に名詞を置きます。 → I was absent from school because I had a cold. → I was absent from school because of a cold. 風邪で学校を欠席しました。 2. 「薄着する/している」のもう一つの表現は「dress lightly」です。 dress は自動詞で 「服を着ている」を意味します。 → Whenever I meet her, she dresses well. いつ彼女に会っても、身なりが立派です。 lightly は副詞で「軽く」「簡易な」を意味し「dress lightly」で「簡易な服装をしている」 「薄着をしている」の表現になります。 理由を表す接続詞は because の他に since があります。 because は理由を強調するニュアンスなのに対し、since は結果を意識したニュナンスになる違いがありますが日常会話ではそれほど使い分けされていない印象です。 例文 I feel very cold because I'm wearing light clothes only. 薄着しているので、とても寒いです。 We are comfortable since we dress lightly today. 今日は薄着で快適です。
「彼自身のために言っただけ」は上記の表現があります。 1. 「単に~」「ただ~」は 副詞の just を使います。 後に置く動詞を補足し会話等でよく見かける表現です。 → I just kept crying. 私はただ泣き続けました。 → I just wanted to encourage him. 私は彼をただ励ましたかった。 後半の「彼自身の為に」は「for him」で伝わります。 ☆補足 「~自身」と表現する際は「~self」で表しますが、再起代名詞なので前に出た主語or 代名詞を再度使う場合に利用します。 → I helped him for himself. 私は彼の為に手伝いました。 また said it は said so と表現しても同じ意味になります! 2. 「~だけ」は「only」で表し、文脈により just と同じ意味で使います。 → I only / just slept today because I was too tired. 疲れすぎて今日は眠っただけでした。 また「~を言う」は「give some advices」で表しました。 ☆ give 人+物 で「人に~を与える」です。 → I gave her some good ideas for the meeting. 会議の為の良いアイディアを彼女に言いました。 例文 I just said it for him, but it ended in vain. 彼自身のために言ましたが、無駄に終わりました。 I only gave him some advices, so this is his own success. 私はただ少しアドバイスをしただけなので、これは彼自身の手柄です。
「雇われ社長」は上記の表現があります。 1. 質問にある内容は次のように言うことが出来ます。 I'm just a hired president. 私は単なる雇われ社長です。 「社長」は英語で「president」と言います。 「会社社長」なら「president of the company」「 company president 」です。 「~を雇う」は「hire」です。 → He is the president hired from the parent company. 彼は親会社に雇われた社長です。 また「お金を払い~を借りる」という意味もあり、この意味では「rent」と類義語になります。 → I hired a tutor for my child. 子供の家庭教師を雇いました。 ☆「家庭教師」は「tutor」や「home teacher」の表現が一般的です。 →I'll hire this restaurant for the party. パーティーのため、このレストランを貸し切ります。 参考 president は「大統領」の意味もあります。 また「総理大臣」は「Prime Minister」です。 2. 「経営者」は「manager」です。 また「管理者」「支配人」の意味もあるので文脈で区別します。 「~を雇う」を意味する「employ」で修飾して「雇われ社長/経営者」です。 → He is the manager employed temporarily. 彼は一時的な雇われ社長です。 参考 「社長」は president や manager の他 head と表現される場合もよくあります。 → My uncle is the head of the company. 私のおじさんがこの会社の代表です。 例文 I have worked as a hired president for 10 years. 雇われ社長として10年働きました。 We welcomed the new employed manager. 新しい雇われ社長を歓迎した。