Kai Hanamoriさん
2024/12/19 10:00
状況が好転した を英語で教えて!
同僚の提案で仕事が上手くいったので、「彼の新しいアイデアで、状況が好転した」と言いたいです。
回答
・Things are looking up.
・The tide has turned.
「事態が好転してきたね!」「状況が良くなってきたよ」といったニュアンスです。
何か悪い状況や大変な時期があった後で、物事が良い方向に向かい始めた時に使います。「最近ツイてるな」「これからもっと良くなりそう!」という前向きで明るい気持ちを表すのにピッタリな一言です。
Things are looking up thanks to his new idea.
彼の新しいアイデアのおかげで、状況が好転してきました。
ちなみに、「The tide has turned.」は「形勢逆転だね!」というニュアンスで使えます。今まで不利だった状況が、急に有利に変わった時にピッタリ。スポーツの試合で負けていたチームが逆転した時や、仕事のプロジェクトが停滞していたのに急に進み始めた時なんかに使ってみてください!
His new idea really made the tide turn for our project.
彼の新しいアイデアで、私たちのプロジェクトの状況は本当に好転しました。
回答
・The situation got better.
・The case got improved.
1. The situation got better.
状況が好転した。
get better:良くなる → 改善する
get は「得る」の他「~になる」の意味も頻出です。この意味では become や turn を同じイメージです。get + 形容詞/過去分詞で「~になる」を意味します。例えば 「長くなる」get longer や「道に迷う」get lost の様に使います。また get better の反対は「悪化する」 get worse です。
例文
The situation got better after he proposed the new idea.
彼の新しいアイデアで、状況が好転した。
2. The case got improved.
状況が好転した。
improve:向上する→好転する
状況や問題が現状よりも良くなることを意味します。 この意味では better と同じく好転のニュアンスを与えます。 今回は get + 動詞の過去分詞で「~になる」を意味します。また同じ意味でも現在完了を使う場合は直近の完了のニュアンスになります。
例)
The case has just gotten improved by his idea.
状況は彼のアイデアにより(たった今)好転した。
例文
The case got improved because he suggested the new idea.
彼の新しいアイデアで、状況が好転した。
Japan