macky

mackyさん

2023/10/10 10:00

状況が飲み込めない を英語で教えて!

不倫現場に遭遇して意味がわからないので、「状況が読み込めないんだけど」と言いたいです。

0 461
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/28 06:44

回答

・I can't grasp the situation.
・I’m unable to understand the circumstances.

I can't grasp the situation.
状況が飲み込めない。

grasp は「握る」「つかむ」という意味を表す動詞ですが、「(状況などを)把握する」という意味も表せます。また、situation は「状況」「情勢」などの意味を表す名詞です。

I can't grasp the situation. You should explain to me.
(状況が飲み込めないんだけど。説明してよ。)

I’m unable to understand the circumstances.
状況が飲み込めないんだけど。

「出来ない」は can't で表現されることが多いのですが、(固い感じにはなりますが)be unable to を使って表現することもできます。また、circumstance も「状況」という意味を表す名詞ですが、situation と比べて固いニュアンスを持つ表現になります。

I’m unable to understand the circumstances. What happened?
(状況が飲み込めないんだけど。何が起こったの?)

役に立った
PV461
シェア
ポスト