A Ueno

A Uenoさん

2023/11/21 10:00

状況がつかめない を英語で教えて!

いったい何が起こっているのか分からなかったので、「状況がつかめません」と言いたいです。

0 254
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・Can't grasp the situation
・Can't get a handle on the situation.
・Can't wrap my head around the situation.

I can't grasp the situation.
「状況がつかめません。」

「Can't grasp the situation」は、自分が置かれている状況や、起こっている出来事を理解できない、把握できないという意味を表します。予期せぬ出来事が突如起こった際や、複雑な問題が発生した時に使われます。また、物事が急に変化した時や、情報が不十分で混乱している状況を表すのにも用いられます。

I just can't get a handle on the situation.
私はただ、状況がつかめません。

I can't wrap my head around the situation.
「状況がつかめません。」

Can't get a handle on the situationは問題の解決や制御についての困難を表すのに対し、Can't wrap my head around the situationは問題の理解や理解についての困難を指します。前者はアクションや解決策に関連し、後者は理解や概念に関連しています。したがって、使い分けは主に状況の理解と対処の難易度によります。

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 16:48

回答

・I don't know the situation.
・I don't understand what is going on.

1.「状況がつかめない」は英語で「I don't know the situation.」を言います。「situation」は「状況」を意味します。

I have just arrived here and I don't know the situation.
今着いたばかりで状況がつかめません。

2.「I don’t understand what is going on.」と言うことも出来ます。「what is going on」で「何が起きているか」を意味します。

I don't understand what is going on. Would you tell me what is happening?
状況がつかめません、何が起きているか教えてください。

ここでは「状況がつかめない」を英語でどのように言うかを紹介しました。ご参考にして頂けたら嬉しいです。

役に立った
PV254
シェア
ポスト