プロフィール

ネイティブキャンプ 講師ページ

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪

0 141
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「好転機だ」は上記の表現があります。 1. 「好転機」は「良い方向へ向かう機会、きっかけ」の事です。 英語では chance for the better で表します。 → This offer was the chanage for the better in his business. その誘いは彼のビジネスの好転機であった。 ここでの change は名詞で「変化」「転換」を意味します。 また動詞「変わる」「変換する」の意味もあり、会話での頻出単語の1つです。 better は good の比較級で、変化は下記の通りです。 ※ good - better - best = 良い 2.「好機」を意味する opportunity も「好転機」を表します。 good opportunity と表記する場合もありますが opportunity 自体に"良い機会" のニュアンスがある為、good が無くても「好機」「好転機」の意味になります。 基本的にポジティブな状況や場面で使います。 例文 He got a change for the better and (he) was promoted to manager. 彼は好転機を手にいれて、管理者に昇進した。 It was a (good) opportunity to go abroad to learn English. 外国に行くのは英語を学ぶのに好転機でした。

続きを読む

0 148
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「恐怖で手足が動かせなかった」は上記の表現があります。 1.「あまりに~で~出来ない」は "too ~ to + 不定詞" を使います。 → It was too horrible to move my arms and legs. それはあまりに恐ろしくて手足を動かす事が出来ませんでした。→ 恐怖で手足が動かせなかった。 horrible は形容詞で「恐ろしい」「身の毛のよだつ」を意味します。 恐怖体験をしたような場面で使われる表現です。 → The state of the battlefield was too horrible. 戦場の様子はあまりに恐ろしかった。 また人の「手足」は arms and legs です。 2本ずつを指す場合は複数形になります。 2. 「あまりに~なので~だ」は "so ~ that SV~" で表します。 → I felt so horrible that I lost the control of my limbs. あまりに怖くて、肢体のコントロールを失いました。→ 恐怖で手足が動かせなかった。 lose a control of ~ = ~のコントロールを失う limbs = 肢体 (肢体は人の手足と身体のことです) また下記の様に表しても同じ意味になります。 → I felt so horrible that I couldn't keep the control of my limbs. 恐怖のあまり、肢体のコントロールを維持出来ませんでした。→ 恐怖で手足が動かせなかった。 例文 I can't forget the incident that it was too horrible to move my arms and legs. 恐怖で手足が動かせなかった出来事を忘れられない。 It was a traumatic experience that I lost the control of my limbs. 恐怖で手足が動かせなかったトラウマな経験です。

続きを読む

0 406
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「気にしないでね」は上記の表現があります。 1.「~を気にする」は 動詞の mind で表します。 動詞の mind は「~を気にする」の他「注意する」「気に留める」の意味があります。 → Please mind your remarks at the meeting. 会議での自分の発言に気を付けて下さい。 また 名詞の意味では「心/精神」「記憶」「知性」があります。 → I have some space in my mind. 心にいくらかの余裕がある。 2. 「~を気にする」は care about ~ の表現もよく使われます。 動詞 care は「気にする」「世話する」「心配する」が基本の意味です。 → Please don't care about it. 気にしないでね。 → She cares for her old mother. 彼女は年老いた母の世話をする。 → I really care for his health. 彼の健康をとても気に留めている。 また名詞の意味には「世話」「配慮」「心配」などがあります。 他者に対するホスピタリティや福祉的な行為や気持ちを表す場面でよく登場する印象があります。 → I'm taking good care from a nurse. 看護師から良い世話を受けている。 → I finished it with care. 注意して完成させた。 → I don't have any care for the children. 子供達に対して何の心配もない。 例文 Please don't mind his comment and act as usual. 彼のコメントは気にせず、いつも通り振る舞って下さい。 Please don't care about his attitude, because he is always arrogant. 彼はいつも横柄だから、彼の態度は気にしないで。

続きを読む

0 118
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一か月後に出国します」は上記の表現があります。 1. 「出国する」は leave a country と表現します。 leave は「去る」「離れる」の他「出発する」の意味があります。 → I'll leave a country the next month. 来月出国します。→ 一か月後に出国します。 next month は「翌月」なので「一か月後」を意味します。 また「~へ向けて出国する」は leave a country for ~ で表す事が出来ます。 → We left the country for the United States. アメリカへ向かって出国した。 2. 「~から出発する」は depart from ~ で表します。 → I'll depart from a country a month later. 一か月後に出国します。 depart from a country = 出国する a month later = 1か月後 また名詞形 departure で "departure from a country" 「出国」を意味します。 → When is your departure from Japan? いつ日本を出国しますか? 「~後」は ~ later の表現があります。 a month later は「一か月後」、two months later は「二か月後」です。 例文 Please remember that you'll leave the country the next month. 一か月後に出国するのを覚えておいて下さい。 If there is no problem, I'll depart from Japan a month later. 問題なければ、一か月後に日本から出国します。

続きを読む

0 133
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「パニック状態です」は上記の表現があります。 1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。 Because the amazing events happened continuously, I'm (in) panicked 驚くような事が次々に起きたので、パニック状態です。 「パニック状態(である)」は be (in) panicked で表します。 panic は他動詞「~をうろたえさせる」を意味し "be panicked" で「うろたえさせられる」→「うろたえる」です。 また名詞「パニック」の意味もあり be in a panic 「パニック状態」と表現する事も可能です。 → She was in a panic just after the earthquake. → She was (in) panicked after the earthquake. 地震の直後、彼女はパニック状態でした。 2. be too/so confused は「とても困惑している」→「パニック状態(です)」を表します。 confuse は「~を当惑させる」「~をまごつかせる」です。 ☆ポイント be confused = 当惑している、混乱している get / become confused = 当惑する、困惑する ここでは too や so を付けて、困惑する状態を強め「とても困惑している」→「パニック状態」と解釈します。 例文 She has been (in) panicked since last month. 先月から彼女はずっとパニック状態です。 I was too confused to eat anything. I was so confused that I couldn't eat anything. パニック状態な為(あまりに困惑していたので)何も食べられませでした。

続きを読む