プロフィール
「この薬と飲み合わせが悪い薬を教えてください」は、上記のように表せます。 could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。 tell は「教える」という意味を表す動詞ですが、こちらは「知っていることを伝える」という意味の「教える」を表す表現です。 take は「取る」「つかむ」などの意味を表す動詞ですが、「(薬を)飲む」という意味も表現できます。 should は「〜するべき」「〜した方がいい」などの意味を表す助動詞なので、shouldn’t be taken で「飲むべきではない」「飲まない方がいい」という意味を表せます。 例文 Just in case, could you tell me what medications shouldn’t be taken together with this one? 念のため、この薬と飲み合わせが悪い薬を教えてください。 ※just in case は「念のため」「万が一のため」などの意味を表す表現になります。
「お誕生日おめでとう。」は、上記のように表せます。 congratulation は「祝い」「祝辞」などの意味を表す名詞ですが、congratulations と複数形にすると「おめでとう」という意味を表せます。 (congrats と略すとカジュアルなニュアンスになります) 例文 Congratulations on your birthday. I'm glad to see you again this year too. お誕生日おめでとう。今年も会えて嬉しいよ。 ※see は「(自然に視界に入るというニュアンスの)見る」「会う」などの意味を表す動詞ですが、「わかる」「理解する」などの意味も表せます。
「金は命より重い。」は、上記のように表せます。 money は「お金」「貨幣」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「最高」などの意味でも使われます。 heavy(heavier は heavy の比較級)は「重い」という意味を表す形容詞ですが、物理的な意味に限らず、抽象的な意味でも使えます。 life は「命」「人生」などの意味を表す名詞ですが「暮らし」「生活」などの意味も表現できます。 例文 Don't misunderstand. Money is heavier than life. 勘違いをするなよ。金は命より重い。 ※don't + 動詞の原形 で「〜するな」「〜しないで」などの意味を表せます。 (丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)
「この映画は吹き替えですか?字幕ですか?」は、上記のように表せます。 film は「映画」という意味を表す名詞ですが、こちらは「記録的な価値の高い映画」「芸術的価値の高い映画」などに対して使われる傾向がある表現です。 dubbed は「吹き替えられた」「吹き替えの」などの意味を表す形容詞になります。 subtitled は「字幕付きの」という意味を表す形容詞です。 例文 Just to confirm, is this film dubbed or subtitled? 確認ですが、この映画は吹き替えですか?字幕ですか? ※just to confirm は「確認ですが」「念のため聞きますが」などの意味を表す表現になります。
「手続きの方法を教えてください。」は、上記のように表せます。 could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。 tell は「教える」という意味を表す動詞ですが、こちらは「知っていることを伝える」という意味の「教える」を表す表現です。 how to 〜 は「〜の仕方」「〜する方法」などの意味を表す表現になります。 例文 I’m sorry to bother you, but could you tell me how to proceed? お手数ですが、手続きの方法を教えてください。 ※I’m sorry to bother you, but は「お手数ですが」「お手間をおかけしますが」などの意味も表す定番のフレーズになります。
日本