プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,757
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本の慣用句「音沙汰がない」は英語では have not heard や no contact などを使って表現することができます。 I'm sad that I haven't heard from my son who started living alone. (一人暮らしを始めた息子からの音沙汰がなくなって悲しい。) I lost contact with him but I'm sure he's doing well somewhere. (彼から音沙汰はないが、きっと彼はどこかで元気に暮らしていると思う。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 867
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「音を上げる」は英語では give up や negligent などで表現することができます。 It is difficult to survive in this harsh industry if you give up so easily. (そんな簡単に音を上げるようでは、この厳しい業界で生きていくことは難しい。) Over the past five years, he's taken it seriously without being negligent. (彼はこの5年間、音を上げることもなく真面目にやり通した。)  ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 3,231
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「恩恵を受ける」は英語では benefit from で表現することができます。 また、すこしニュアンスが変わりますが take advantage も状況によっては使えると思います。 School lunches will start to be provided next year, but my daughter will be graduating this year, so I won't be able to benefit from not having to make lunch boxes. (来年度から学校で給食提供が始まるが、娘は今年卒業なので、私はお弁当を作らなくていいという恩恵を受けられない。) I think I'm the type of player who can take advantage of rule changes. (私はルール変更の恩恵を受けれるタイプの選手だと思う。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,341
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「黄金比」は英語で golden ratio で表現することができます。 There is a golden ratio of sugar, soy sauce and mirin. (砂糖と醤油とみりんの黄金比があるんです。) This design is made according to the golden ratio, so I feel a high degree of perfection.  (このデザインは黄金比に沿って作られているので、完成度の高さを感じる。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 471
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「横着」は英語では lazy や arrogantly などで表現することができます。 Since I continue to work from home, my work is gradually getting looser and I am becoming lazy. (自宅勤務が続いているので、段々と仕事の手も緩み、横着になってきている。) He doesn't understand the responsibilities of his job and often behaves arrogantly. (彼は自分の職務の責任を理解しておらず、横着な態度を取ることが多い。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む