プロフィール
「閉店セール」は英語では closing sale や going-out-of- business sale などで表現することができます。 It seems that the department store in front of the station is having a closing sale right now, so let's invite some people over. (今、駅前のデパートが閉店セールやってるらしいから、何人か誘って行ってみようよ。) I feel like that store has been having a going-out-of- business sale for a long time, but will it really go bankrupt? (なんかあの店、ずいぶん長い間閉店セールやってる気がするけど、本当に倒産するのかな?) ご参考にしていただければ幸いです。
「早弁」を正確に現す英語はないと思います。意味を表現するなら少し説明的になってしまいますが eating lunch box before lunch time で大筋を言い表すことができると思います。 I'm so hungry because I didn't eat breakfast, so I decided to eat my lunch box before lunch time. (私は朝御飯を食べなかったせいで、あまりにお腹が空いたので、早弁することにする。) ご参考にしていただければ幸いです。
「二日酔い 」は英語では hangover で表現することができます。 I drank too much last night and got a hangover, and I don't remember how I got home. (昨日の夜飲み過ぎたせいで二日酔いだし、どうやって家に帰ってきたか記憶がない。) In my case, drinking champagne always gives me a hangover the next day. (私の場合、シャンパンを飲むと次の日必ず二日酔いになる。) ご参考にしていただければ幸いです。
「理性を失う」は英語では lose your reason や lose your sense などで表現することができます。 The scary thing about alcohol is that if you drink too much, you lose your reason. (お酒の怖いところは、飲みずぎると理性を失ってしまうところです。) No matter how much you provoke me, if you lose your sense, it's over, so please deal with it calmly. (どれだけ挑発されても理性を失ったらお終いなので、冷静に対処してください。) ご参考にしていただければ幸いです。
「息が合う」は英語では good chemistry や share the same values などで雰囲気を表現をすることができると思います。 He and I have always had a good chemistry, so we spend a lot of time together. (彼と私は昔からなんとなく息が合う一緒にいることが多いんだよね。) They often quarrel, but they probably don't break up because they share the same values. (彼等はよく喧嘩をしてるけど、お互い息が合うから別れないんだろうね。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本