KENさん
2022/10/10 10:00
閉店セール を英語で教えて!
お店が倒産した時に使う「閉店セール」は英語で何と言うのですか?
回答
・Closing Down Sale
・Going Out of Business Sale
・Liquidation Sale
We're having a Closing Down Sale since the shop is going bankrupt.
「お店が倒産するため、閉店セールを行っています。」
「Closing Down Sale」は日本語で、「閉店セール」や「廃業セール」などと訳されます。ビジネスが終了し、閉鎖または廃業に至った際に行われる売り出しやセールのことを指します。これは主に店舗や企業が在庫や設備を処分するために行われ、それらの商品が通常価格よりも大幅に割引された価格で提供されることが多いです。店舗が閉鎖する前の最終的な営業活動として行われることがほとんどです。
We're having a Going Out of Business Sale because the store is closing down.
私たちは店が閉鎖するために閉店セールを開催しています。
The store is going out of business and they're having a huge liquidation sale
その店が倒産していて、大規模な閉店セールを開催しています。
"Going Out of Business Sale"は、ビジネスが閉鎖されるときに使用されます。これは、在庫を全て売り切るための最後のセールであり、すべての商品が割引されます。現金が必要なためより低価格で提供されます。
"Liquidation Sale"も似たような状況で使用されますが、主に会社が倒産などの理由で資産を現金化する必要がある場合です。売り出される商品は在庫だけでなく、会社の資産全てとなる場合もあります。
ネイティブスピーカーは、状況や必要に応じてこれらの用語を使い分けます。どちらのセールも大幅な値引きがあるため、消費者にとってはお買い得な機会となります。
回答
・closing sale
・going-out-of- business sale
「閉店セール」は英語では closing sale や going-out-of- business sale などで表現することができます。
It seems that the department store in front of the station is having a closing sale right now, so let's invite some people over.
(今、駅前のデパートが閉店セールやってるらしいから、何人か誘って行ってみようよ。)
I feel like that store has been having a going-out-of- business sale for a long time, but will it really go bankrupt?
(なんかあの店、ずいぶん長い間閉店セールやってる気がするけど、本当に倒産するのかな?)
ご参考にしていただければ幸いです。