gakki

gakkiさん

2023/07/24 14:00

ゼーゼー音がする を英語で教えて!

病院で医者に「胸からゼーゼー音がする」と伝えたいですが、英語でなんと言いますか?

0 380
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・Out of breath
・Panting heavily
・Gasping for air

I'm out of breath and there's a wheezing sound coming from my chest.
「息が切れて、胸からゼーゼー音がします。」

「Out of breath」は直訳すると「息が切れた」の意味で、激しい運動や長時間走った後などに使います。また、驚きや恐怖などの感情によって息が荒くなる状況でも使用します。たとえば、階段を駆け上がった後に「I'm out of breath.」(息が切れている)と言ったり、驚いたときに「That left me out of breath.」(それで息が止まった)と表現することができます。

I've been panting heavily and it's concerning me.
「私はゼーゼーと息が苦しくなって、それが心配なんです。」

I'm gasping for air, it feels like I'm wheezing from my chest.
「息が苦しくて、胸からゼーゼー音がするような感じです。」

Panting heavilyは体力的に疲れている時や運動後に使われ、深くて速い呼吸を表します。一方、Gasping for airは呼吸が困難な状況を表し、窒息や驚き、恐怖などの瞬間的な状況で使われます。つまり、Panting heavilyは体力的な疲労を、Gasping for airは急な呼吸困難を表すのに使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/04 12:44

回答

・wheezing

単語は、「ゼーゼー」はオノマトペで「荒い息遣い」を意味しますので動詞「wheeze」を現在分詞「wheezing」にして形容詞的に使い、「音:sound」と合わせて表現します。

構文は、私(I)を主語に第五文型(主語+動詞[hear]+目的語[wheezing sound]+目的語を補足説明する補語[coming from my chest])で構成します。目的語の状況を補語が説明しているわけです。

たとえば"I hear a wheezing sound coming from my chest."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV380
シェア
ポスト