shinta

shintaさん

2023/06/22 10:00

魚肉ソーセージ を英語で教えて!

手軽に食べれておつまみとしても重宝するので、「魚肉ソーセージがお手頃で重宝している」と言いたいです。

0 760
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・Fish sausage
・Seafood sausage
・Fish Meat Sausage

I really appreciate fish sausage because it's affordable and handy as a snack.
魚肉ソーセージはお手頃で、スナックとしても重宝するので本当に助かります。

魚のすり身を成型し、ソーセージ状にしたものを「フィッシュソーセージ」と呼びます。主にアジア料理で使われ、特に韓国料理でよく見られます。風味豊かで、低脂肪・高タンパクなため健康志向の人々にも好まれています。サラダや炒め物、スープなどさまざまな料理に使え、手軽に料理のバリエーションを増やすことができます。また、子供のおやつや弁当の具としても便利です。

I find seafood sausage really convenient and perfect for a quick snack.
「魚肉ソーセージは本当に便利で、手軽なおつまみとして最適だと思います。」

I find fish meat sausage affordable and handy, especially as a snack.
魚肉ソーセージはお手頃で、特におつまみとして重宝しています。

Seafood sausageとFish Meat Sausageは、その成分により使い分けられます。Seafood sausageは、魚だけでなく、エビ、カニ、貝など他の海産物も含むことがあります。一方、Fish Meat Sausageはその名の通り、魚肉のみを使用したソーセージを指します。したがって、食材の特定性や好みにより、これらの用語を使い分けることがあります。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/09 15:27

回答

・fish sausage

「魚肉ソーセージ」は英語で fish sausage といいます。

fish は生き物としての「魚」の他に,食料としての「魚」または「魚肉」の意味も持ち合わせているので,このまま使うことができます。

「ソーセージ」は sausage で,英語をそのままカタカナにしたんですね。

*Fish sausages are reasonable and handy, so I often buy them.
*魚肉ソーセージはお手頃で重宝しているので,よく購入しています。

・reasonable    「手頃な」
買いやすい値段だ,という意味の手頃。日本語でも「リーズナブル」と言ったりします。
・handy      「重宝する」
調理しやすく扱いやすい,というニュアンス。

尚,sausage という名詞は1本,2本と数えられるので1本まるごとを意識する時は可算名詞(数えられる名詞)ですが,切り分けてしまうと実体がなくなってしまうので不可算名詞(数えられない名詞)になるというちょっと面倒くさい名詞です。
今回の回答は,単数,複数両方確認されましたので,複数形で回答させていただきました。

*I ate fish sausage for dinner today.
*今日,夕飯に魚肉ソーセージを食べた。
  (切って調理されたものを食べたので,不可算名詞扱い)

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV760
シェア
ポスト