Takuya Morita

Takuya Moritaさん

2023/08/28 11:00

変な音がする を英語で教えて!

家族でくつろいでいたら音が聞こえたので『変な音がする』と言いたいです。

0 627
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/24 00:00

回答

・There's a strange noise.
・It's making a weird sound.
・It's giving off an odd noise.

There's a strange noise. Can you hear it?
「変な音がする。聞こえる?」

「There's a strange noise.」は「変な音がする」という意味です。何か通常とは異なる、または説明のつかない音を指します。例えば、普段聞き慣れない音が家の中や車から聞こえたとき、または不気味な音が夜中に聞こえたときなどに使います。恐怖や緊張、驚き、困惑などの感情を伴うことが多いフレーズです。

Do you hear that? The fridge is making a weird sound.
「それ聞こえる?冷蔵庫が変な音を立てているよ。」

The fridge is giving off an odd noise.
「冷蔵庫から変な音がする。」

「It's making a weird sound」は一般的に機械や装置が普段とは違う音を出しているときに使われます。たとえば車のエンジンやコンピュータなどです。

一方、「It's giving off an odd noise」は音そのものが異常または予想外であることを強調します。この表現は、特定の音源を指すよりも、その音の異常性や不可解さに焦点を当てます。たとえば不明な音源から発生する音に使うことが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/14 17:34

回答

・There's a strange noise.

「台所から変な音がする」という文で考えてみましょう。単語は、「変な音」は「strange(形容詞) noise(名詞)」の組み合わせで表現します。

構文は、「~がする」の内容なので副詞「there」とbe動詞を使い構成します。当該副詞、be動詞の後に主語(strange noise)を置きます。そして動詞「come」を現在分詞「coming」にして形容詞的に用いて後置修飾します。修飾句は「台所から:coming from the kitchen」です。

たとえば"There's a strange noise coming from the kitchen."とすれば上記の日本文の意味になります。

役に立った
PV627
シェア
ポスト