Hiro

Hiroさん

Hiroさん

閉店危機 を英語で教えて!

2024/08/28 00:00

あのお店は常連客がつかなかったので、「もう閉店危機だね」と言いたいです。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/09 09:25

回答

・be going out of business
・be in danger of closure

1. be going out of business
「廃業の危機にある」が直訳です。
go out of business は「廃業する、(完全に)閉店する」という意味です。
be goingと進行形にすると、廃業が決まっている場合と、決まってはいないが危機にある場合の両方の意味で使います。

例文
That shop couldn’t have regular customers. It is almost going out of business.
「あの店は常連客がつかなかったね。もう閉店危機だね。」

2. be in danger of closure
「廃業の危機だ」と訳します。
「廃業」は正式にはclosure of businessですが会話上、closureだけで伝わります。
be in danger of~で「〜の危険がある」という意味です。
通常は好ましくない事態や結果が起こる可能性があることを指します。

例文
That shop is totally deserted. It’s in danger of closure.
「あの店は完全に閑古鳥が鳴いてる。閉店の危機だね。」

deserted : 人けがない、totally: すっかり、完全にという意味です。
参考にしてみてください。

kametomo818

kametomo818さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/09 09:00

回答

・in danger of closing down
・at risk of shutting down

1. in danger of closing down
in danger of で「〜の危機」、closing down で「閉店」を意味します。

例文
That store is already in danger of closing down because it hasn't been able to attract regular customers.
あのお店は常連客がつかなかったので、もう閉店危機だね。

2. at risk of shutting down
at risk of で「〜の危機」、shutting down で「閉店」を意味します。

例文
His clothing shop is at risk of shutting down.
彼の服屋は閉店危機です。

closing down と shutting down のほかにも
closure も「閉店」の意味で使用できます。

例文
To be honest, my restaurant is in danger of closure.
正直に言うと、私のレストランは閉店危機です。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート