Kwakami

Kwakamiさん

2024/08/28 00:00

何時に閉店しますか? を英語で教えて!

カフェで店員さんに「閉店時間が近づいていると思うので、何時に閉店しますか?」と言いたいです。

0 439
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/07 11:53

回答

・What time do you close?
・How late are you open?

「何時に閉まりますか?」という意味で、お店や施設の閉店時間を尋ねる最も一般的で自然な聞き方です。電話でも、お店に入って直接店員さんに聞く場合でも、どんなシチュエーションでも気軽に使える定番フレーズですよ。

Excuse me, I know it's getting late, but what time do you close?
すみません、遅い時間なのは承知しているのですが、何時に閉店しますか?

ちなみに、「How late are you open?」は「何時まで開いてますか?」という意味で、お店や施設の閉店時間を聞くときの定番フレーズです。夜遅くまでやっているか知りたい時にピッタリで、とても自然な聞き方ですよ。旅行先のお店やレストランで気軽に使える便利な一言です。

Excuse me, how late are you open tonight?
すみません、今夜は何時まで開いていますか?

PumpUp

PumpUpさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/06 10:43

回答

・What time are you closed?

「何時に閉店しますか?」は上記のように表現します。

what time:何時に~
close:~を閉める

お店の人に営業時間を尋ねたり、希望の商品を扱ってるか尋ねる際は、主語は you が使われることが多いように思います。
日本語では「“お店”は何時に閉まりますか」と「お店」が主語になりますが、英語ではスタッフの方を主語に捉え、you を使うと良いと思います。

なお、closed と受動態(受け身)になっている理由を説明します。
close は「~を閉める」という意味であるため、「お店、つまり you は“閉められる”側」ということだからです。

例文
I suppose the cafe will be closed soon. What time are you closed today?
閉店時間が近づいていると思うので、何時に閉店しますか?

suppose:~と思う ※ think 「~と考える、思う」よりも断定するニュアンスが薄く、やわらかい意味合いがあります。
soon:すぐに

なお、例文は日本語になるべく忠実に英訳しましたが、営業時間を聞く場合、後半の文だけで十分だと思います。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV439
シェア
ポスト