プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 0
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

coax 賺す coax は「同軸」という意味を表す名詞ですが、動詞として「賺す」「丸め込む」「うまく説得する」などの意味を表せます。 You have coax that president. He’s pretty hard. (あの社長はうまく賺さないといけない。けっこう難しいよ。) wheedle 賺す wheedle も「賺す」「丸め込む」などの意味を表す動詞ですが、こちらは coax に比べて、よりネガティブなニュアンス(ずるい手を使うような)が強めの表現になります。 Don’t wheedle. You should think seriously. (賺すのやめて。真剣に考えてよ。)

続きを読む

0 58
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It’s weak amazingly. めっぽう弱い。 weak は「弱い」「力がない」などの意味を表す形容詞ですが、物理的な意味に限らず、「(心が)弱い」などの意味でも使えます。また、amazingly は「めっぽう」「驚くほど」などの意味を表す副詞です。 There are several our competitors, but they are weak amazingly. (競合会社はいくつかいますが、めっぽう弱いです。) I have a soft spot for it. めっぽう弱い。 have a soft spot for 〜 で、「〜が大好き」「〜に目がない」といった意味の「〜にめっぽう弱い」という意味を表せます。 In my case, I have a soft spot for dogs. (私の場合、犬にめっぽう弱いです。)

続きを読む

0 336
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I wanna see it with my own eyes. 自分の目で実際に見たい 。 want to(wanna は want to を略したスラング表現です。)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、see は「見る(視界に入る)」という意味を表わす動詞ですが「会う」「分かる」などの意味も表せます。 I wanna see this item actually with my own eyes. (この商品、自分の目で実際に見たいんだ。) I would like to see it with my own eyes. 自分の目で実際に見たい。 would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。 I would like to see the factory with my own eyes before signing a contract. (契約する前に、工場を自分の目で実際に見たいですね。)

続きを読む

0 339
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

miss 聞き漏らす miss は「逃す」という意味を表わす動詞ですが、他にも「聞き漏らす」「見落とす」「乗り損なう」「恋しく思う」など、幅広い意味で使われる表現になります。 I was thinking about something else during the class, so I missed the important points. (授業中に別のことを考えていたので、重要なポイントを聞き漏らしてまった。) don't catch 聞き漏らす catch は「捕まえる」という意味を表わす動詞ですが、「聞き取る」という意味で使われることもあります。 It was so noisy around me that I didn’t catch it. (周りが騒がしかったので、聞き漏らした。)

続きを読む

0 345
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

quirk of fate 運命のいたずら quirk は「癖」「変な癖」などの意味を表わす名詞ですが、「気まぐれ」「いたずら」などの意味も表せます。また、fate は「運命」という意味を表す名詞ですが、ネガティブなニュアンスの「運命」という意味を表す表現です。 It's hard to explain, but it’s a quirk of fate. (説明するの難しいけど、運命のいたずらだね。) twist of fate 運命のいたずら twist は「ねじれ」「よじれ」などの意味を表す名詞なので twist of fate で「運命のねじれ」「運命のいたずら」などのニュアンスを表せます。 I couldn't succeed by a twist of fate. (私は運命のいたずらにより、成功出来なかった。)

続きを読む