プロフィール
「命日」は英語では death anniversary や anniversary of one's death などで表現することができます。 Today is my grandfather's death anniversary, so I'm going to my parents' house. (今日は私の祖父の命日なので、実家に行きます。) I just remembered that today is the anniversary of our teacher's death, so let's stop being silly. (今思い出したけど、今日は俺たちの恩師の命日だぜ、馬鹿なことはやめようぜ。) ※be silly(馬鹿をする、ふざける) ご参考にしていただければ幸いです。
「野次馬」は英語では onlookers や rubberneckers などで表現することができます。 Everyone's onlookers, it seems there was a fire. (みんな野次馬だよ、ボヤがあったみたい。) Drive away the rubberneckers! He can't concentrate in this situation! (野次馬どもは追い払ってくれ!これでは彼が集中することが出来ない!) ※ drive away(追い払う、車で走り去る、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「喪が明ける」は英語では leave off mourning や period of mourning expires などで表現することができます。 I’m gonna avoid traveling until leave off mourning. (喪が明けるまで旅行は控える。) Until the period of mourning expires, don't do anything extravagant and be quiet. (喪が明けるまでは、贅沢なことをせず、静かに過ごしなさい。) ※ extravagant(贅沢な、過剰な、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「抜け駆け」は英語では steal a march on や get ahead of などで表現することができます。 Don't steal a march on me, right? (抜け駆けはなしだからね。) It's a disadvantage if we compete with them properly, so let's release it this month for getting ahead of them. (彼等とまともに勝負したら不利なので、抜け駆けするために今月に発売しましょう。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本