プロフィール
「居留守を使う」は英語では don't answer the door や pretend to be out などで表現することができると思います。 A newspaper sales person came to visit me, so I didn’t answer the door. (新聞の営業の人が訪ねて来たので居留守を使った。) I wanted to continue playing the game at home, so I pretended to be out when my friend pressed the intercom. (私は家でゲームを続けたかったので、友達がインターホンを押しても居留守を使った。) ご参考にしていただければ幸いです。
「心に留まる」は英語では bear in one's mind や stuck in one's mind などで大筋を表現することができると思います。 I suddenly bore an article in the newspaper in my mind, so I read it. (新聞のある記事がふと心に留まり、読んでいました。) ※ suddenly(ふと、突然) The sad look on his face as he left the house stuck in my mind, so I decided to give him a call. (彼が家を出るときの彼の悲しい顔が私の心に留まり、私は彼に電話することにしました。) ご参考にしていただければ幸いです。
「たまらん」は英語では adorable や so bad などを使って表現することができます。 The feeling of the soft skin of a newborn baby is adorable. (新生児の柔らかい肌のあの感触がたまらん。) ※ newborn baby(新生児) In this director's movie, the clothes of the characters are so bad. (この監督の映画は、登場人物の服装がたまらん。) ご参考にしていただければ幸いです。
「実証実験」は英語では demonstration experiment と表現することができます。 The prototype has been completed, so if it passes the demonstration experiment, I think it can be commercialized. (試作品は出来上がっていますので、実証実験をパスすれば商品化できると思います。) ※prototype(試作品) ※be commercialized(商品化する、商業化する) ご参考にしていただければ幸いです。
「保険に加入する」は英語では get insurance や take out insurance などで表現することができます。 I bought a new car, so I got car insurance. (新車を購入したので、自動車保険に加入しました。) I got married and had a family, so I decided to take out life insurance. (結婚して家族が出来たので、生命保険に加入することにした。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本