プロフィール
「負ぶさる」は英語では be carried on back で表現することができると思います。 ※「おんぶ」は英語では piggyback と表現できますが、これには「便乗する」という意味もあります。 My younger sister was a spoiled child when she was a child, so she was always carried on back of her mother's back. (妹は子供の頃、甘えん坊だったので、常に母の背中に負ぶされていた。) ※ spoiled child(甘えん坊、駄々っ子、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「萎縮する」は英語では shrink back や be intimidated などで表現することができます。 If you keep yelling so much, your child will shrink back. (そんなに怒鳴ってばかりいると、子供が萎縮しちゃうよ。) ※ yell(怒鳴る、大きい声を出す、など) Most opponents are intimidated with just his strongman vibe. (ほとんどの対戦相手は彼の持つ強者の雰囲気だけで萎縮する。) ※ vibe(雰囲気、オーラ、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「お惣菜」は英語では deli foods や side dishes などで表現することができます。 For today's dinner, I had deli foods I bought at the supermarket. (本日のディナーはスーパーで買ったお惣菜を食べた。) I love the side dishes sold at this butcher, so eat them almost every day. (私はこの肉屋さんで売ってるお惣菜が大好きでほとんど毎日食べている。) ※ butcher(肉屋、精肉店) ご参考にしていただければ幸いです。
「パートに分かれている」は英語では be divided into parts や be broken into parts などを使って表現することができます。 The book is divided into three main parts. (本書は大きく3つのパートに分かれています。) This workshop is broken into three parts for each task. (この作業場では各職務ごとに3つのパートに分かれています。) ※ task(職務、課題、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「このブランドはアフターサービスがいい」は英語では after-sales service of this brand is good や follow-through service of this brand is good などで表現することができます。 After-sales service of this brand is good, as they provide free maintenance for purchased items. (購入品を無料でメンテナンスをしてくれるので、このブランドはアフターさビスがいい。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本