プロフィール
「心配ご無用」は英語では don't worry や there is no need for anxiety などで表現することができます。 Don't worry! We can handle it on our own. (心配ご無用!私達だけで大丈夫だよ。) There is no need for anxiety. Our team will take over from here, so please leave it to us. (心配ご無用。ここから先は私たちのチームが引き継ぎますので、任せてください。) ※ take over(引き継ぐ、乗っ取る、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「顔色を伺う」は英語では worry about someone's mood や sensitive to someone's mood などで表現することができます。 I try to broach the subject of the raising my allowance while worrying about the my parent's mood. (お小遣いアップを両親の顔色をうかがいながら切り出してみる。) ※broach the subject(話を切り出す、話を持ち出す) ※allowance(お小遣い、手当、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「還暦」は英語では 60th birthday と表現することができます。(そのままですが。) Since my parents celebrated their 60th birthday, I will celebrate their 60th birthday. (両親が還暦を迎えたので、還暦祝いをします。) I will celebrate my 60th birthday this year. Time flies. (私も今年で還暦を迎えることになる。時が経つのは早いものだ。) ※time flies(時が経つのは早いというイディオム) ご参考にしていただければ幸いです。
「利害が一致する」は英語では share common interests や have a meeting of interests などで表現することができます。 We share common interests definitely, so don't get in the way. (間違いなく私たちの利害は一致するから、邪魔しないでくれ。) Surely you and I may have a meeting of interests. (確かにあなたと私は利害が一致するかもしれない。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本