neneさん
2023/01/16 10:00
ぶち壊す を英語で教えて!
両親の一言で留学の夢が途絶えたので、「夢をぶち壊された」と言いたいです。
回答
・Smash to pieces
・Wreck havoc
・Tear apart
My parents' words smashed my dreams of studying abroad to pieces.
両親の言葉により、私の留学の夢は粉々に打ち砕かれました。
「Smash to pieces」は、物が非常に強く打たれたり壊されたりして、多数の小さな破片になる様子を表す表現です。物理的な物を壊すシチュエーションだけでなく、比喩的に心の状態や計画などが完全に崩壊した状態を表すのにも使われます。例えば、一部が壊れただけでなく、全体が完全にバラバラになったことを強調する際に用いられます。
My parents' words wrecked havoc on my dream of studying abroad.
親の一言が私の留学の夢をぶち壊しました。
My parents' words just tore apart my dreams of studying abroad.
両親の一言で、私の留学の夢がぶち壊されました。
Wreck havocは、混乱や大混乱を引き起こすことを意味します。この表現はしばしば、物理的なダメージだけでなく、組織的や社会的な混乱を指すために使用されます。一方、"Tear apart"は物理的な破壊や破壊を指すだけでなく、感情的な痛みや苦しみを引き起こすことも含みます。この表現は、人間関係や精神状態が極度に悪化した状況を指すために使用されることが多いです。
回答
・crush
・destroy
・break
「ぶち壊す」は英語では crush や destroy または break などで表現することができます。
My parents crushed my dreams.
(両親に夢をぶち壊された。)
We've all been preparing for it until now, but when they come, everything will be destroyed again.
(今までみんなで準備してきたのに、彼等が来たらまた全部ぶち壊されるぞ。)
ご参考にしていただければ幸いです。