Yamamoto Yukiko

Yamamoto Yukikoさん

Yamamoto Yukikoさん

崩壊する を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

古い建物だったので、「先日の大地震でとうとう崩壊しました」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/12 00:00

回答

・To fall apart
・To collapse
・To crumble

The old building finally fell apart in the earthquake the other day.
先日の大地震で、とうとうその古い建物は崩壊しました。

「To fall apart」は「バラバラになる」「崩壊する」などの意味を持つ英語のフレーズです。物理的な崩壊だけでなく、計画や関係、精神状態の崩壊を表すのにも使われます。例えば、「彼の計画は完全に崩壊した」は His plan completely fell apart と表現されます。また、「彼女はプレッシャーで精神的に崩壊した」は She fell apart under the pressure と表現されます。

The old building finally collapsed in the earthquake the other day.
「先日の大地震で、とうとうその古い建物は崩壊しました。」

The old building finally crumbled in the earthquake the other day.
「先日の大地震で、その古い建物はとうとう崩壊しました。」

Collapseは、建物や構造物が突然崩れ落ちること、または人が疲労やストレスで倒れることを指すのに対して、Crumbleはよりゆっくりとした過程を示します。物事が少しずつ崩れていく様子を表現するのに使われます。また、Crumbleは比喩的に、組織やシステムが徐々に機能しなくなる様子を示すのにも使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/14 10:36

回答

・collapse

単語は、「崩壊する」は動詞「collapse」を使います。副詞「finally」を組み合わせれば「とうとう崩壊する」と表現できます。「先日の大地震」は名詞句「big earthquake」に形容詞「recent(最近の、先日の)」を組み合わせます。「先日の大地震で」は前置詞「in」をさらにあわせます。

構文は、「古い建物」を主語に動詞(崩壊する)と副詞句(本ケースは「先日の大地震で」)を続けて構成します。

たとえば"That old building finally collapsed in the recent big earthquake."とすればご質問の意味になります。

0 450
役に立った
PV450
シェア
ツイート