higano

higanoさん

2023/11/14 10:00

腹壊すぞ を英語で教えて!

子どもが冷たいものをたくさん食べているので、「腹壊すぞ」と言いたいです。

0 152
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/04 00:00

回答

・I'm going to kick your ass!
・I'm going to beat you up!
・I'm going to knock your lights out!

Stop eating all that cold stuff, or I'm going to kick your ass!
その冷たいものを全部食べるのをやめなさい、そうしないとぶっ飛ばすぞ!

「I'm going to kick your ass!」は直訳すると「お前の尻を蹴飛ばすぞ!」となりますが、実際のニュアンスは「お前をやっつけるぞ!」や「お前を打ち負かすぞ!」という意味です。主に口論や競争、ゲームなどの緊張感のある状況で、自分が相手に対して勝つことを強く宣言する際に使われます。非常に挑発的で攻撃的な表現なので、親しい友人同士の冗談や、相手を刺激する目的でしか使わない方が良いでしょう。

Keep eating all that cold stuff, I'm going to beat you up!
その冷たいものを全部食べ続けるなら、ほんとうにぶん殴るぞ!

Keep eating all that cold stuff and I'm going to knock your lights out!
その冷たいものを全部食べ続けるなら、お前の明かりを消すぞ!

I'm going to beat you up!は一般的な暴力的な脅しで、物理的な攻撃を予告しています。一方、I'm going to knock your lights out!はより具体的で強烈な脅しで、相手を気絶させるほどの攻撃を予告しています。日常会話ではあまり使われない表現ですが、喧嘩や口論の中で敵意を示すために使われます。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/18 21:14

回答

・upset your stomach
・get a tummy ache

upset your stomach
「お腹を壊す」upset「動揺、慌てさせる」stomach「お腹、胃」
例文
You’ll upset your stomach eating so much cold stuff.
「そんなに冷たいものを食べるとお腹を壊すぞ」

get a tummy ache
「お腹が痛くなる」この表現は子供に対してよく使われる表現です。tummy「おなか」ache「痛み」
例文
Hey kiddo, slow down on the ice cream.
You might get a tummy ache.
「ねえ、ちょっとアイスクリームの食べすぎ。お腹壊すかもしれないよ」

役に立った
PV152
シェア
ポスト