Norihito

Norihitoさん

2025/05/14 10:00

故意に壊す を英語で教えて!

わざと壊す、意図的に破損する「故意に壊したんだ」は英語でどう言いますか?

0 213
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/17 13:07

回答

・break it purposely

「故意に壊す」は、上記のように表せます。

break : 壊す、壊れる、故障する(動詞)
・名詞としては「休み」「休憩」といった意味を表せます。
(break beats と言うと「間奏」という意味になります)

purposely : わざと、故意に(副詞)
・似た表現の on purpose と比べると、少し固いニュアンスになります。

例文
Just between you and me, I broke it purposely.
ここだけの話、故意に壊したんだ。

※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」というような意味になりますが「ここだけの話」「内緒だけど」といった意味で使われるフレーズになります。

役に立った
PV213
シェア
ポスト