Otoさん
2023/01/16 10:00
利害が一致する を英語で教えて!
両者の損得がぴったり合うことを「利害が一致する」と言いますが、英語では何というのですか?
回答
・Our interests align.
・Our goals are in sync.
・We are on the same page.
Our interests align in this situation.
この状況では、私たちの利害が一致しています。
「Our interests align.」は、「私たちの利益は一致しています。」という意味です。ビジネスや交渉の場でよく使われ、互いの目指す目標や望む結果が同じであることを示します。また、パートナーシップや共同作業を提案する際や、共通の目標に向かって協力する意志を示すときにも使用されます。一方、友人や恋人との関係でも、価値観や目標、好みなどが一致していることを示すためにも使えます。
Our interests are aligned.
私たちの利害は一致しています。
Our interests align perfectly, so we are on the same page.
私たちの利害は完全に一致しており、私たちは同じ考えを持っています。
Our goals are in syncは主に目標や意図について一致していることを示します。このフレーズはビジネスやプロジェクトの設定など、特定の結果を達成するために同じ方向に進んでいることを強調する場面でよく使います。一方、"We are on the same page"は意見や理解が一致していることを指し、議論や会議での意思疎通を示すために使われます。これは特定のタスクに限定されず、一般的な認識や理解の一致を示します。
回答
・share common interests
・have a meeting of interests
「利害が一致する」は英語では share common interests や have a meeting of interests などで表現することができます。
We share common interests definitely, so don't get in the way.
(間違いなく私たちの利害は一致するから、邪魔しないでくれ。)
Surely you and I may have a meeting of interests.
(確かにあなたと私は利害が一致するかもしれない。)
ご参考にしていただければ幸いです。