sugiuraさん
2020/09/02 00:00
一致する を英語で教えて!
他の人と意見が同じだった時に使う「一致する」は英語で何と言うのですか?
回答
・Be on the same page.
・To see eye to eye.
We need to make sure we're all on the same page before we start the project.
プロジェクトを開始する前に、私たち全員が同じ認識であることを確認する必要があります。
「Be on the same page」は、「一致している」「同じ理解を持っている」「認識が一致している」などという意味のイディオムです。チームやグループで何か計画やプロジェクトを進めていく際に、全員が同じ認識や理解を持っていることを確認するために使われます。また、夫婦やカップルが意見を揃えるためにも使えます。例えば、「私たちはこの問題について同じページにいる必要がある」と言うことができます。
We don't always see eye to eye on everything, but we both agree that climate change is a major issue.
「私たちは常に全てにおいて意見が一致するわけではないけど、気候変動は大きな問題であることについては同意しているよ。」
"Be on the same page"は主に、ある計画やアイデアに関して皆が同じ理解を持っていることを指す表現です。プロジェクトや仕事の話し合いなどでよく使われます。「プロジェクトの進行具合について、私たちは同じページにいます」などと使うことができます。
一方、"to see eye to eye"は通常、二人以上の人々が私的な意見や信念について同意していることを指します。より感情的な議論や個人的な意見に関連して使われます。「私たちは政治的な問題について見解が一致している」などと使うことができます。
回答
・be in agreement
・be on the same page
「一致する」は色々言い方ができます。
まず一つ目、be in agreementは、直訳すると「合意の中にいる」となり、つまり「意見が一致している」となります。
例えば
My client told me that we were not in agreement with these terms.
(私のクライアントは、私たちがこれらの条件に同意していないと言いました。)
というように使います。
二つ目のbe on the same pageは少し口語的な表現でしょうか、「同じページにいる」という直訳になりますが、「共通の認識である、同じように思っている」ということになります。
I am sure we are on the same page regarding this matter, am I right?
(私たちはこの問題に関して同じ意見だと思いますが、そうですよね?)
仕事でもカジュアルな場面でも、すごくよく聞くフレーズです。
参考になれば幸いです。