F.mioさん
2023/06/22 10:00
合致する を英語で教えて!
意見を出し合って同じ意見になった時に、「意見が合致した」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Match
・Line up with
・Correspond to
We're on the same page.
私たちは同じ考えです。
「match」は、「一致する」「釣り合う」「対になる」などの意味を持つ英単語です。スポーツなどでの「試合」、例えば「サッカーの試合」や「テニスの試合」の意味でも使います。また、「色やデザインが合う」「期待や基準に合う」などのニュアンスでも使われ、日常会話やビジネスシーンで幅広く利用できます。例えば、ファッションコーディネートの際に「このシャツはそのズボンとよく合う(match)」と言ったり、求人に応募する際に「この仕事は私のスキルに合っています(match)」と表現します。
We are lined up on this.
意見が合致しました。
Our opinions correspond.
私たちの意見が合致しました。
「と」は、対等な関係や並列を表すときに使われます。例えば、「友達と遊ぶ」は、友達と一緒に行動することを示します。一方「を」は、他動詞の目的語を示すときに使われ、行為の対象や受け手を明確にします。「ご飯を食べる」は、ご飯が食べる対象であることを示しています。ニュアンスとして、「と」は並列や共同の関係を強調し、「を」はその行為の対象に焦点を当てるために使われます。ネイティブスピーカーはこの違いを自然に使い分けています。
回答
・reach an agreement
・match
reach an agreement
合致する
reach は「着く」「到着する」「届く」などの意味「表す動詞ですが、「達する」「達成する」などの意味も表せます。また、agreement は「同意」「合意」「一致」などの意味を表す名詞です。
After a lengthy discussion, we reached an agreement.
(長い議論の末、我々は意見が合致した。)
match
合致する
match は「試合」(個人スポーツの試合によく使われます。)という意味を表す名詞ですが、動詞として「合う」「似合う」「合致する」などの意味を表せます。
Unfortunately, my thoughts matched that.
(残念ながら、私の考えはそれと合致した。)
Japan