プロフィール
「お鍋が焦げちゃった」は英語では burned the pot や the pot is burned などで表現することができると思います。 I burned the pot because I had a long telephone conversation with my friend while I was cooking. (料理中に友達と長電話しちゃったせいで、お鍋が焦げちゃった。) ※ long telephone conversation(長電話) ご参考にしていただければ幸いです。
「食通」は英語では foodie や gourmet などで表現することができます。 Mr. 〇〇 in the sales department is a foodie, so if you ask him, I'm sure he'll know. (営業部の〇〇さんは食通だから、彼に聞けば知ってると思うよ。) My parents were gourmets, so we ate out relatively often when I was a kid. (私の両親は食通だったので、子供の頃は比較的よく外食をしていました。) ※ relatively(比較的) ご参考にしていただければ幸いです。
「落し蓋をする」は英語では place a drop lid や put a drop lid などで表現することができると思います。 At this point, firmly place a drop lid. This will make it tastier. (この時しっかり、落し蓋をします。こうすることでより美味しくなりますよ。) ※ firmly(しっかり、固く、など) It's better to put a drop lid on to make the taste stronger. (味をより濃くする為に、落し蓋をした方がいいですよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「野菜を調味料と和えます」は英語では dress the vegetables with the seasoning や toss the vegetables with the seasoning などで表現することができます。 At this time, dress the vegetables with the seasoning. Make sure you do it well to get the flavor. (この時、調味料で野菜を和えます。 しっかりと味を染み込ませるようにしましょう。) ご参考にしていただければ幸いです。
「玉ねぎを水にさらす」は英語では put the onions in water や soak the onions in water などで表現することができます。 At this time, put the onions in water. This will make it tastier. (この時、玉ねぎを水にさらします。 これにより、より美味しくなります。) It tastes different than usual. Did you soak the onions in water? (なんか味がいつもと違うな。玉ねぎは水にさらしましたか?) ご参考にしていただければ幸いです。
日本