Sato

Satoさん

2023/01/16 10:00

食通 を英語で教えて!

料理の味や知識について詳しい、またそれを詳しく知っている人のことを「食通」と言いますが、英語では何というのですか?

0 141
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/12 00:00

回答

・Foodie
・Gourmet
・Epicurean

In English, a person who has a sophisticated palate or extensive knowledge about food is often referred to as a foodie.
英語では、料理の味や知識について詳しい人を「フーディー」と呼びます。

「Foodie」は、「美食家」や「食通」といった意味を持つ英語のスラングです。一般的には、食べ物や料理に深い興味や知識を持ち、新しい食体験を追求する人を指します。そのため新しいレストランを開拓したり、自分で料理を作ったり、食に関する情報をSNSなどで共有したりすることが多いです。ただし、「食べることが好きな人」全般を指すわけではなく、特に食に対する情熱や知識が特徴的な人を指すのが一般的です。「今日はFoodieの友人と新しく開店したレストランに行く予定だ」のように使います。

料理の味や知識に詳しい人のことを「gourmet」と言います。

料理の味や知識について詳しい人を「Epicurean」と呼びます。

Gourmetと"Epicurean"は共に美食家や高級な料理を愛する人を表す言葉ですが、ニュアンスや使用状況が少し異なります。"Gourmet"はもっぱら食事や飲み物について使われ、語感もややカジュアルです。レストランのレビューを書いたり、高級食材を評価したりする人は"gourmet"と呼ばれます。一方、"Epicurean"はより広範で哲学的な意味を持ちます。エピキュロス派の哲学から来ており、物質的な快楽を追求する人を指します。したがって、美食だけでなく、美術や音楽、文学など、生活全般の豊かさを追求する人を指すことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/20 05:24

回答

・foodie
・gourmet

「食通」は英語では foodie や gourmet などで表現することができます。

Mr. 〇〇 in the sales department is a foodie, so if you ask him, I'm sure he'll know.
(営業部の〇〇さんは食通だから、彼に聞けば知ってると思うよ。)

My parents were gourmets, so we ate out relatively often when I was a kid.
(私の両親は食通だったので、子供の頃は比較的よく外食をしていました。)
※ relatively(比較的)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV141
シェア
ポスト