YUKIKOMoritaさん
2023/01/16 10:00
心配ご無用 を英語で教えて!
両親の帰りが遅くなる予定だが、自分たちだけで何とかなるので、「心配ご無用!」と言いたいです。
回答
・No need to worry.
・Don't fret.
・No cause for concern.
No need to worry, we can handle things on our own.
「心配ご無用、私たちだけでも何とかなりますから。」
「No need to worry.」は、「心配する必要はありません。」という意味であり、相手が何かについて不安や心配をしている時に使います。これはあなたがその問題を解決することができる、またはその問題がそもそも心配するほど大きなものでないということを伝える表現です。例えば、誰かが試験に落ちたとした場合、「No need to worry. We can study together for the next one.」(心配いらないよ、次は一緒に勉強しよう)と言えます。
Don't fret, we can manage on our own until they get back.
心配ご無用、彼らが帰ってくるまで自分たちだけで何とかなるよ。
Our parents will be home late, but we can manage by ourselves. No cause for concern!
「両親は帰りが遅くなるけど、私たちは自分たちだけで何とかなるから、心配ご無用だよ!」
Don't fretは日常的な会話や親しい人との会話で使われ、相手が少し心配していることに対して軽く慰める時に使用します。一方、"No cause for concern"はより公式な状況や重要な問題に対して使われます。このフレーズは問題に対する深刻な懸念を和らげるために使用され、より安心感を提供します。
回答
・don't worry
・there is no need for anxiety
「心配ご無用」は英語では don't worry や there is no need for anxiety などで表現することができます。
Don't worry! We can handle it on our own.
(心配ご無用!私達だけで大丈夫だよ。)
There is no need for anxiety. Our team will take over from here, so please leave it to us.
(心配ご無用。ここから先は私たちのチームが引き継ぎますので、任せてください。)
※ take over(引き継ぐ、乗っ取る、など)
ご参考にしていただければ幸いです。