mitsuhiro

mitsuhiroさん

2024/09/26 00:00

手出しは無用 を英語で教えて!

余計な協力はいらないと断る時に「手出しは無用」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 20
kana7nana7

kana7nana7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/30 23:09

回答

・No help allowed

No help allowed:直訳で助けは許されない、の意味で「手出しは無用」となります。

allowed:許された

例文)
No visitors allowed.
面会禁止

No dogs allowed.
犬は連れ込みできません。

No outdoor shoes allowed.
土足禁止

今回の場合の考え方は、
No helpがallowedされる=どんなhelpもallowedされていない=助けは無用、となります。

ちなみに今回の場合、例えば
「私が一人でできるから、助けは無用です。」と言いたいのであれば
I can do myself,so there is no help allowed.
となります。

役に立った
PV20
シェア
ポスト