Ryo

Ryoさん

2023/11/21 10:00

反論は無用だよ を英語で教えて!

友達に絶対賛成してほしいので、「反論は無用だよ」と言いたいです。

0 144
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/10 00:00

回答

・No arguments allowed.
・There's no room for debate.
・End of discussion.

I've made up my mind, no arguments allowed.
決めたんだ、反論は無用だよ。

「No arguments allowed」は、議論や反論を許さないという意味のフレーズです。主に、自分の決定が最終的で議論の余地がないことを強調する際に使われます。親が子供に対して指示を出す時や、上司が部下に対して命令を出す時など、決定権のある人がその意思を強く表明するシチュエーションで使用されます。

There's no room for debate, you have to agree with me on this.
「議論の余地はない、これについては絶対に私に同意してほしいんだ。」

I've made up my mind and there's no room for argument. End of discussion.
「決心したんだ、反論は無用。それで話は終わりだよ。」

「There's no room for debate」は、あるトピックや決定について議論の余地がないことを表現するフレーズです。これは、事実を述べるときや、自分の意見が正しいと確信しているときに使います。「End of discussion」は、議論を終わらせるためのフレーズで、これ以上の議論を歓迎しないという意志を示します。これは、自分が議論を支配していると感じているときや、他人が自分の意見を尊重していないと感じたときに使います。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/12 17:25

回答

・The argument is unnecessary.

argument は論争や反論を意味します。また unnecessary は何かが行われることや存在が不必要であることが強調されています。

例文
The argument is unnecessary. Trust me.
反論は無用だよ。信用して。

The argument is unnecessary because I already decided that.
私はもう決めたので、反論は無用ですよ。

※他にも There's no need for disagreement. とすることで同じような意味を表現できます。感情的な側面や協力を強調する場合に用いられます。一方で The argument is unnecessary. はより直接な表現となります。

役に立った
PV144
シェア
ポスト