Dorris

Dorrisさん

2025/02/25 10:00

まぁ!お気遣いは無用でしたのに を英語で教えて!

友人をパーティーに招待したら、手土産を持ってきてくれたので、「まぁ!お気遣いは無用でしたのに」と言いたいです。

0 85
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/07 07:48

回答

・Oh dear! You didn't have to worry about me.

「まぁ!お気遣いは無用でしたのに。」は、上記のように表せます。

oh dear : まあ、あらまあ、あぁ、などの意味を表す感嘆表現

don't have to 〜 : 「〜しなくてもよい」「〜する必要はない」「〜は無用である」などの意味を表す表現
・客観的なニュアンスのある表現です。

worry : 心配する、気にする、など(動詞)
・非生産的なニュアンスのある表現です。

例文
Oh dear! You didn't have to worry about me. Let's eat together later.
まぁ!お気遣いは無用でしたのに。後で一緒に食べましょう。

※let's は let us の略で「〜しよう」「〜しましょう」などの意味を表す表現になります。
(let は使役動詞として柔らかいニュアンスの「〜させる」という意味を表します)

役に立った
PV85
シェア
ポスト