プロフィール
「恋は盲目」は英語では love is blind と表現することができます。 Love is blind, so I think it's useless to give him advice now. (恋は盲目なので、今の彼にアドバイスしても無駄だと思います。) Love is blind, so I don't think she cares about his shortcomings. (恋は盲目なので、彼女は彼の短所なんて気にしないと思います。) ※ shortcoming(短所、欠点、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「礼儀作法が重要です」は英語では arts of gracious etiquette are important や polite behavior is important などで表現することができます。 The arts of gracious etiquette are important when learning traditional Japanese culture, such as tea ceremony, flower arrangement, and calligraphy. (日本の伝統文化、例えばお茶・お花・書道を習う時には、礼儀作法が重要です。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本の慣用句「冷や飯を食わせる」は英語では treat unkindly や give someone a cold reception などで表現することができます。 Until now, I have been treated unkindly by the company, so I have no feeling of gratitude towards the company. (私は今まで、会社に冷や飯を食わされてきたので、会社に対する感謝の気持ちはありません。) If you go against me, I'll just give you a cold reception. (私に逆らえば、冷飯を食わせるだけだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「冷え性」は英語では cold sensitivity や be sensitive to cold などで表現することができます。 The tip of the foot gets cold due to cold sensitivity. I wear socks to bed every night. (冷え性で足の先が冷えます。毎晩靴下をはいて寝ます。) I'm sensitive to cold, so I drink a little before going to bed. (私は冷え性なので寝る前に少しだけ飲んでいます。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本