プロフィール
「摩擦」は英語では friction や abrasion または rubbing などで表現することができます。 There seems to be friction between them. (彼らには摩擦があるようだ。) That incident caused abrasion in our good relationship. (あの事件が、私達の良好な関係に摩擦を生じさせました。) Heat can be generated by rubbing. (摩擦によって熱を生じさせることができます。) ご参考にしていただければ幸いです。
「賛否両論」は英語では pros and cons や controversial などで表現することができます。 His proposal is so innovative that it will probably cause pros and cons. (彼の提案はとても革新的なので、おそらく賛否両論を巻き起こすだろう。) This is a controversial issue, but we need to come to a conclusion soon. (これは賛否両論ある問題だが、早く結論を出す必要がある。) ご参考にしていただければ幸いです。
「意気地なし」は英語では coward や chicken または wimp などで表現することができます。 I'm a coward, so I'm always being bullied. (意気地なしなのでいつもやられっぱなしである。) He's a chicken, so he always avoids competition. (彼は意気地なしなのでいつも競争を避けている。) I'm a not wimp! I just love peace! (俺は意気地なしじゃない!平和が好きなだけだ!) ご参考にしていただければ幸いです。
「前科」は英語では criminal record や prior conviction などで表現することができます。 I have a criminal record so finding a job is not easy. (私には、前科があるので、仕事を見つけるのは簡単ではありません。) Rumors are circulating that he has a prior conviction. (彼には前科があるという噂が流れている。) ※ circulate(流れる、循環する、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「香港経由でセブ島に行く」は英語では go to Cebu via Hong Kong や go to Cebu by way of Hong Kong などで表現することができます。 Direct flights were expensive, so I went to Cebu via Hong Kong. (直行便は高かったので、香港経由でセブ島に行きました。) ※ direct flight(直行便) In the old days, there were no direct flights to Ishigaki Island, so I had to go there by way of Naha. (昔は石垣島への直行便はなかったので、那覇を経由していました。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本