プロフィール
「このコピー機の調子が悪い」は英語では There's problem with this copy machine. や This copier is in bad order. などで表現することができます。 There's problem with this copy machine. I think it should be repaired. (このコピー機の調子が悪い。修理したほうがいいと思う。) This copier is in bad order. I think we should buy a new one. (このコピー機の調子が悪い。新しく買い換えたほうがいいと思う。) ご参考にしていただければ幸いです。
「このままだと降格になりそうで心配 」は英語では I'm worried that I'll suffer a demotion at this rate. や I'm concerned that I'll be demoted at this rate. などで表現することができます。 This month's budget has also not been achieved, so I'm worried that I'll suffer a demotion at this rate. (今月の予算もまた未達成だっから、このままだと降格になりそうで心配 なんだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「この調子で頑張れば、昇給しそうだね」は英語では If you keep it up, you'll likely get a raise. や If you keep going, you'll probably get a pay increase. などで表現することができると思います。 It looks like you're doing well this month. If you keep it up, you'll likely get a raise. (今月も順調みたいだな。この調子で頑張れば、昇給しそうだね。) ご参考にしていただければ幸いです。
「コピー機の紙がなくなりそう」は英語では The copy machine is running out of paper. や The copy machine is running low on paper. などで表現することできると思います。 The copy machine is running out of paper. Go to the general affairs office and get it. (コピー機の紙がなくなりそう。総務課に行って取ってきて。) ※ general affairs(総務) ご参考にしていただければ幸いです。
日本