yugaさん
2023/01/23 10:00
かじる を英語で教えて!
会社で、同僚に「フランス語はかじっただけです」と言いたいです。
回答
・Nibble
・Gnaw
・Chew on
I've only nibbled at French.
「フランス語はちょっとかじっただけです。」
「Nibble」は、小さく少しずつ食べることを意味する英語の単語で、軽食やスナックをつまむ様子を表現します。また、食事以外の文脈でも、「少しずつ消費する」や「徐々に減らす」といった意味で使われます。例えば、時間やリソースが少しずつ削られていく様子を表す際にも使えます。特定の大きなタスクを小分けにして少しずつ進めることも「nibble away」と表現されます。
I've only gnawed at French.
フランス語はかじっただけです。
I've only had a chance to chew on French.
「フランス語はかじっただけです。」
Gnawと"Chew on"は共に何かをかむ行為を表しますが、ニュアンスや使用状況には違いがあります。"Chew on"は食べ物をかむ一般的な行為を指し、具体的または比喩的に何かを考えることも表現します(例:問題をじっくり考える)。一方、"Gnaw"はより強く、継続的に噛む行為を示し、しばしば小動物(ネズミなど)が木や骨をかじる様子を表すのに使われます。また、不安や罪悪感が心を苦しめる様子を表すのにも使われます。
回答
・dabble
「かじる」は英語では dabble で表現することができます。
I only dabbled in French. I don’t speak fluently.
(フランス語はかじっただけです。流暢には喋れません。)
I've dabbled in martial arts, so I'm a little familiar with it.
(私は格闘技をかじったことがあるので、少し詳しいです。)
※ martial arts(格闘技、武道、など)
ご参考にしていただければ幸いです。