Cammy

Cammyさん

Cammyさん

脛をかじる を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

親に援助してもらう時に「脛をかじる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/25 11:14

回答

・live off
・depend on

「脛をかじる」は英語では live off や depend on などを使って表現することができます。

I live off of my parents, but I'm ashamed of it.
(私は親の脛をかじって暮らしているが、そのことを恥ずかしく思っている。)

You're already 〇〇 years old, so you should stop depend on your parents.
(君はもう〇〇歳なんどから、親の脛をかじるのはやめた方いいよ。)

※ちなみに depend on は「〜次第」という使い方もできます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 130
役に立った
PV130
シェア
ツイート