プロフィール
「相席でも構いません」は英語では I don't mind sharing a table. や I don't care sharing a table. などで表現することができます。 If there are no unoccupied tables, I don't mind sharing a table. (空席がなければ相席でも構いません。) ※ unoccupied table(空席) I don't care sharing a table, so please check it out. (相席でも構いませんので、調べてみてください。) ご参考にしていただければ幸いです。
「相場が決まっている」は英語では almost by definition や people take it for granted などを使って表現することができます。 This is almost by definition, so there is no need to argue. (これは相場が決まっているので、議論する必要はありません。) In the end, people take it for granted that justice will prevail. (最後には、正義が勝つって言うのは相場が決まっている。) ※ prevail(勝つ、勝者になる、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「相似する」は英語では similar や homothetic などを使って表現することができると思います。 Although these figures are similar, there are differences in details. (これらの図は相似していますが、細かい部分には違いがあります。) The new product is homothetic to the existing product, but the features are different. (新商品は既存の商品に相似していますが、特徴に違いがあります。) ※ feature(特徴、特性、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「争点」は英語では point of contention や point of dispute などで表現することができます。 The point of contention is the price of the new product. (争点は新商品の価格になっている。) The point of dispute is whether it will be held in the summer or in the winter. (争点は開催時期を夏にするのか冬にするのかです。) ご参考にしていただければ幸いです。
「早い者勝ち 」は英語では first-come, first-served や first-come basis などで表現することができます。 Bargain items are first-come, first-served, so if you don't go early, you'll definitely not be able to buy them. (特売品は早い者勝ちなので、早めに行かないと絶対に買えないよ。) Limited editions are first-come basis, so I'm going to go before the store opens. (限定品は、早い者勝ちだから、開店前に行くつもりです。) ※ limited edition(限定品) ご参考にしていただければ幸いです。
日本