プロフィール
「思い出に浸る」は英語では be immersed in memories や indulge in reminiscences などで表現することができると思います。 I found an old photo, so I was immersed in memories for a while. (古い写真を見つけたので、しばらく思い出に浸ってしまった。) I'm sorry, but I don't have time to indulge in reminiscences now. (申し訳ないが、今は思い出に浸る時間はない。) ご参考にしていただければ幸いです。
「思いが届く」は英語では one's thoughts reach や one's feelings reach などで表現することができると思います。 Ever since I was a child, I've wanted to meet you someday. I am happy that my thoughts reached you. (あなたにいつか会いたいと子供の頃から思ってきました。思いが届いて嬉しいです。) It may seem unscientific, but I believe our feelings will reach them. (非科学的に思えるかもしれませんが、私たちの思いは彼等に届くと信じています。) ※ unscientific(非科学的な) ご参考にしていただければ幸いです。
「市民課」は英語では residential affairs division や department of citizen services などで表現することができます。 I came to pick up my resident registration card, where is the residential affairs division? (住民票を取りに来たのですが、市民課はどこですか?) ※ resident registration card(住民票) I work for the department of citizen services at the town hall, so I know a lot about that. (私は町役場の市民課で働いているので、そのことについては詳しいですよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「子守歌」は英語では lullaby や cradlesong などで表現することができます。 I'll sing a lullaby for you, because it's going to be a singing practice. (歌の練習になるので、子守唄を歌ってあげるね。) Even as an adult, I still remember the cradlesongs my mother sang to me. (母が歌ってくれた子守唄を大人になった今でも覚えている。) ご参考にしていただければ幸いです。
「子供のしつけは親の責任 」は英語では disciplining of children is a parent's responsibility や bringing-up of children is the part of parents などで表現することができます。 Disciplining of children is a parent's responsibility, isn’t it? (子供のしつけは親の責任よね。) I believe that the bringing-up of children is the part of parents. (私は子供のしつけは親の責任だと思っています。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本