Yumiko

Yumikoさん

2023/04/17 10:00

子供のしつけは親の責任 を英語で教えて!

お友達の物を平気で奪う子供を見た時に「子供のしつけは親の責任よね」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 543
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/29 00:00

回答

・Parenting is a parent's responsibility.
・It's a parent's job to discipline their children.
・Raising well-behaved children falls on the shoulders of the parents.

Parenting is a parent's responsibility, especially when it comes to teaching kids not to take things from others.
「子供のしつけ、特に他人のものを奪わないように教えることは親の責任ですよね」

このフレーズは、「子育ては親の責任である」という意味を含んでいます。子どもの教育、安全、健康など、子どもの成長に関連する全ての事柄が親の責任とされています。このフレーズは、親が子どもに対して責任を果たすべきであるという状況や、子育ての重要性を強調する議論、親が子どもの行動に対して責任を持つべきだという議論などの場面で使われることが多いです。

It's a parent's job to discipline their children, isn't it? I just saw a child casually taking things from his friends.
「子供のしつけは親の責任よね。今、子供が平気で友達の物を奪ってるのを見たんだよ。」

Seeing a child take their friend's things without a second thought really shows that raising well-behaved children falls on the shoulders of the parents, doesn't it?
「友達のものを平気で取る子供を見ると、やはり良い行動をする子供を育てるのは親の責任だと感じますね。」

「It's a parent's job to discipline their children」は、一般的な状況や会話で使用され、親が子供をしつける責任があることを指しています。一方、「Raising well-behaved children falls on the shoulders of the parents」はより重々しく、親が良い行動をする子供を育てる重大な責任を負っていることを強調しています。このフレーズは、親の役割について深く考える、または議論する際に使用されることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/30 12:20

回答

・disciplining of children is a parent's responsibility
・bringing-up of children is the part of parents

「子供のしつけは親の責任 」は英語では disciplining of children is a parent's responsibility や bringing-up of children is the part of parents などで表現することができます。

Disciplining of children is a parent's responsibility, isn’t it?
(子供のしつけは親の責任よね。)

I believe that the bringing-up of children is the part of parents.
(私は子供のしつけは親の責任だと思っています。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV543
シェア
ポスト