プロフィール
blunder 不覚を取る blunder は「不覚を取る」「不注意で失敗する」などの意味を表す動詞になります。 I blundered and lost. I would like to focus on to the next tournament. (不覚を取り負けた。次の大会に集中したい。) make a blunder 不覚を取る blunder は、名詞としても意味があり、「不覚」「不注意による失敗」などの意味を表せます。 They're strong, but they often make a blunder against these types of teams. (彼等は強いが、よくこういうタイプのチームに不覚を取る。)
sunflower ひまわり sunflower は「ひまわり」という意味を表す名詞になります。※「ひまわり」は太陽に向かって咲く花なので、sunflower(太陽の花)と表現されます。また、flower は「花」という意味を現す名詞ですが、木の枝などではなく、「地上に咲く花」に対して使われる表現です。 Excuse me, where can I find the sunflower field? (すみません、ひまわり畑はどこにありますか?) I like flowers, so I grow sunflowers in my garden. (私は花が好きなので、庭でひまわりを育てています。)
pardon me すみません pardon me は「すみません」「失礼ですが」などの意味を表す表現ですが、excuse me と比べて、丁寧なニュアンスが強めになります。 Pardon me, do you deal this product? (すみません、この商品は取り扱ってますか?) sorry to bother you すみません sorry to bother you は「お忙しいところすみません」「お手数をおかけしてすみません」という意味を表す、呼びかけの際によく使われる表現です。 Sorry to bother you, could I talk to you for a moment? (すみません、今、少しお話しできますか?)
light 電気 light は「電気」「照明」「光」などの意味を表す名詞ですが、形容詞として「明るい」「軽い」などの意味も表せます。また、動詞として「照らす」「点火する」などの意味を表現できます。 The light doesn’t turn on. What should I do? (電気がつかないです。どうしたらいいですか?) electricity 電気 electricity は「電気」「電力」などの意味を表す名詞ですが、「興奮」という意味で使われることもあります。 There is no electricity in this village. (この村には電気がないんです。)
rough 粗削り rough は「粗い」「でこぼこの」「乱暴な」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「粗削りなもの」という意味も表せます。 This work is rough, but it has a mysterious attraction. (この作品は、粗削りだが、不思議な魅力がある。) unrefined 粗削り unrefined は「洗練されていない」「精製されていない」「粗い」などの意味を表す形容詞になります。 I'm still unrefined, but I'm slowly getting better at it. (まだ粗削りだが、少しずつ上手くなってきた。)