プロフィール
alcove 床の間 alcove は「床の間」「壁をへこませて作った小部屋」などの意味を表す名詞になります。 I always display the arranged flowers on the alcove. (生けたお花は毎回床の間に飾っています。) tokonoma 床の間 「床の間」は、日本の発祥の建築文化なので、英語でもそのまま tokonoma と表現されることもあります。 I really wanted to make a tokonoma for my grandmother, so I asked our architect to help me. (どうしても祖母の為に、床の間を作りたかったので、建築士の方にお願いしました。)
interoffice relationship 職場恋愛 interoffice は「社内の」「オフィス内の」などの意味を表す形容詞になります。また、relationship は「関係」という意味を表す名詞ですが、よく「恋愛関係」という意味でも使われます。 I can’t recommend an interoffice relationship because it will lead to trouble. (トラブルの元になるから職場恋愛はオススメしないな。) office romance 職場恋愛 romance は「恋愛」という意味を表す名詞ですが、「恋愛小説」「恋愛映画」などの意味でも使われます。 Office romance is common in this company. (この会社じゃ、職場恋愛は普通だよ。)
successful role 当たり役 successful は「成功した」「うまくいった」などの意味を表す形容詞ですが、「当たった」「当たりの」などの意味でも使われます。また、role は「役」「役割」などの意味を表す名詞ですが、「機能」「目的」などの意味も表せます。 This actor has been well-received for his successful roles in many works. (この役者さん、当たり役で好評だった作品もいっぱいあるよ。) perfect role 当たり役 perfect は「完璧な」「最適な」「理想的な」などの意味を表す形容詞になります。 That's the perfect role definitely. (あれは間違いなく当たり役だね。)
minimum relief せめてもの救い minimum は「最低限の」「最小限の」「せめてもの」などの意味を表せる形容詞になります。また、relief は「安心」「安堵」などの意味を表す名詞ですが、「救い」「救済」などの意味も表せます。 The minimum relief is having time until the deadline. (締め切りまで、時間があることがせめてもの救いだ。) consolation せめてもの救い consolation は「慰め」「気休め」などの意味を表す名詞なので、「せめてもの救い」に近いニュアンスを表せます。また、形容詞として「敗者復活の」という意味も表現できます。 The consolation is thatに due to regulations he can’t play today. (せめてもの救いは、規定により今日彼は試合に出れないことだ。)
flagrant 目に余る flagrant は「ひどい」「すごく悪質な」などの意味を表す形容詞で、「目に余る」というようなニュアンスを表せます。 To be honest, your bossy attitude is flagrant. (正直言って、君の偉そうな態度は目に余る。) unpardonable 目に余る unpardonable は「許せない」「許しがたい」といった意味を表す形容詞なので、「目に余る」と近い意味を表現できます。 It was an unpardonable sight so I reported it to my superior immediately. (それは目に余る光景だったので、すぐに上司に報告した。)