プロフィール
attract audiences 観客をひきつける attract は「ひきつける」という意味を表す動詞ですが、物理的な意味に限らず、「魅了する」という意味の「ひきつける」も表せます。また、audience は「観客」「視聴者」などの意味を表す名詞です。 His stand-up comedy always attracts audiences at the theater. (彼の漫才は、いつも劇場の観客をひきつける。) captivate audiences 観客をひきつける captivate も「ひきつける」「魅了する」などの意味を表す動詞ですが、attract と比べて、ひきつける魅力が強いニュアンスがあります。 I can’t explain it well, but his play captivates audiences. (うまく説明出来ないが、彼のプレーは観客をひきつける。)
The schedule may be changed. 日程が変更になる可能性がある。 schedule は「スケジュール」「予定」「日程」などの意味を表す名詞ですが、アメリカ英語とイギリス英語でかなり発音が違う言葉です。(アメリカ英語は、カタカナ発音にある程度近いのですが、イギリス英語の場合は「シェジュール」というような発音になります。)また、may は「5月」という意味を表す名詞ですが、助動詞として「〜かもしれない」「〜してもよい」などの意味を表せます。 According to the situation, the schedule may be changed. (状況によっては、日程が変更になる可能性がある。) The schedule might be changed. 日程が変更になる可能性がある。 might は may の過去形で、こちらも助動詞として「〜かもしれない」という意味を表しますが、起こる可能性が may と比べて、低いニュアンスになります。 Depending on the weather, the schedule might be changed. (天気によっては、日程が変更になる可能性がある。)
build relationships with customers from scratch ゼロから顧客との関係を築く relationship は「関係」という意味を表す名詞ですが、よく「恋愛関係」という意味でも使われます。また、from scratch は「ゼロから」「一から」「最初から」などの意味を表す表現で、ここでの scratch は「スタートライン」を意味しています。 In my case, I’m good at building relationships with customers from scratch. (私の場合、ゼロから顧客との関係を築くが得意です。) build relationships with clients from scratch ゼロから顧客との関係を築く client は「顧客」「クライアント」などの意味を表す名詞ですが、こちらは「企業などが提供するサービスを継続的に購入する顧客」というニュアンスがある表現になります。 Building relationships with clients from scratch is not easy. (ゼロから顧客との関係を築くのは、簡単じゃない。)
We will hold meetings regularly starting this month. 今月から定期的に会議が開かれる。 hold は「持つ」「つかむ」などの意味を表す動詞ですが、「開催する」「開く」などの意味も表せます。また、regularly は「定期的に」「規則的に」などの意味を表す副詞です。 We will hold meetings regularly starting this month to share information. (情報共有の為、今月から定期的に会議が開かれる。) We will hold conferences periodically starting this month. 今月から定期的に会議が開かれる。 conference は「会議」という意味を表す名詞ですが、meeting と比べて、「規模の大きい会議」というニュアンスがあります。また、periodically も「定期的に」という意味を表す副詞ですが、regularly と比べて、固いニュアンスがあります。 For the world peace, we will hold conferences periodically starting this month. (世界平和の為、今月から定期的に会議が開かれる。)
I’m gonna change my mind and support you. 私の考えを変えて、あなたを支持します。 gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、mind は「考え」「心」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「気にする」「嫌がる」などの意味を表せます。 I understand it well, I’m gonna change my mind and support you. (よく理解いたしました。私の考えを変えて、あなたを支持します。) I will change my mind and back you. 私の考えを変えて、あなたを支持します。 back は「背中」や「後ろの」などの意味を表す表現ですが、動詞として「支持する」という意味も表せます。 It was a great presentation, I will change my mind and back you. (素晴らしいプレゼンでした。私の考えを変えて、あなたを支持します。)
日本