プロフィール
The client doesn’t like that design. 顧客がそのデザインを好まない client は「顧客」という意味を表す名詞ですが、「企業などが提供するサービスを、継続的に購入する顧客」というニュアンスがある表現になります。 Unfortunately, the client doesn’t like that design. (残念ながら、顧客がそのデザインを好まない。) Customers don't like that design. 顧客がそのデザインを好まない。 customer も「顧客」という意味を表す名詞ですが、こちらは「(商品を買う)顧客」というニュアンスがある表現になります。 Past data suggests that customers don't like that design. (過去のデータによると、顧客がそのデザインを好まない。)
I can't keep a straight face. 真顔でいられない。 keep は「維持する」「保つ」などの意味を表す動詞ですが、「世話をする」「(ペットなどを)飼う」などの意味も表せます。また、straight face は「真顔」「真面目な顔」などの意味を表す表現です。(face は「顔」という意味を表す名詞ですが、動詞として「直面する」「立ち向かう」などの意味を表せます。 I can't keep a straight face because my son failed the entrance examination. (息子が受験に失敗したので、とても真顔でいられない。) I can’t be with a serious look. 真顔でいられない。 look は「(意識して)見る」という意味を表す動詞ですが、名詞として「顔つき」「表情」などの意味も表せます。 His talk is funny so I can’t be with a serious look. (彼の話が面白いので、真顔でいられない。)
I'm happy to hear that I’m exactly alike with my parents. 親と瓜二つだと聞くのは嬉しい happy は、直接的なニュアンスの「嬉しい」「幸せな」などの意味を表す形容詞になります。また、exactly alike は「瓜二つな」「全く一緒な」などの意味を表す表現になります。 I'm happy to hear that I’m exactly alike with my parents. I admire them. (親と瓜二つだと聞くのは嬉しい。両親を尊敬してるので。) I’m glad to hear that I’m exactly alike with my parents. 親と瓜二つだと聞くのは嬉しい。 glad も「嬉しい」という意味を表す形容詞ですが、こちらは、「(何らかの出来事に対して)嬉しい」というニュアンスの表現で、happy に比べて、嬉しさの度合いは低めのニュアンスになります。 I don't think so myself, but I’m glad to hear that I’m exactly alike with my parents. (自分はそうは思わないけど、親と瓜二つだと聞くのは嬉しい。)
It was the best trip. 最高の旅だった。 best は good の最上級で、「最高の」という意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、trip は「旅」「旅行」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に(違法薬物などによる)「幻覚」というような意味で使われることもあります。 It was the best trip. I wanna go again someday. (最高の旅だった。またいつか行きたいな。) ※wanna は want to を略したスラング表現です。 It was great travel. 最高の旅だった。 great も「最高の」という意味を表す形容詞ですが、こちらは主観的なニュアンスの表現になります。また、travel も「旅」「旅行」などの意味を表す名詞ですが、trip と比べて、「長めの旅」というニュアンスがあります。 It was great travel. I was really moved. (最高の旅だった。感動したよ。)
This snack is more tasty than it looks. このスナック、見た目より美味しい。 snack は「おやつ」「軽食」などの意味も表す名詞で「スナック菓子」に限った表現ではありません。また、tasty は「美味しい」という意味を表す代表的な形容詞ですが、「魅力的な」という意味で使われることもあります。 This snack is more tasty than it looks. Give it a try. (このスナック、見た目より美味しい。食べてみて。) This snack is more delicious than it looks. このスナック、見た目より美味しい delicious も「美味しい」という意味を表す形容詞ですが、こちらの場合は「めちゃくちゃ美味しい」というようなニュアンスの表現になります。 It was my first time eating it but, this snack is more delicious than it looks. (初めて食べたけど、このスナック、見た目より美味しい。)
日本