Imokoさん
2024/04/16 10:00
真顔でいられない を英語で教えて!
息子が受験に失敗したので、「とても真顔でいられない」と言いたいです。
回答
・I can't keep a straight face.
・It's hard not to crack up.
「笑いをこらえられない!」「真顔じゃいられない!」という意味です。
面白すぎるジョークを聞いた時や、誰かが変な失敗をした時など、笑っちゃいけない場面なのに思わず吹き出しそうになる、そんな状況で使えます。「彼のプレゼン中の言い間違い、面白すぎて真顔キープできなかったよ!」みたいな感じです。
My son told me he failed his entrance exam, but he did it with such a goofy expression that I couldn't keep a straight face.
息子が受験に落ちたと伝えてきたのですが、あまりにも間抜けな顔をしていたので、とても真顔ではいられませんでした。
ちなみに、「It's hard not to crack up.」は「笑いをこらえるのが難しい」「思わず噴き出しちゃう」というニュアンスで使えます。面白いジョークを聞いた時や、誰かがドジをした時など、笑っちゃいけないけど笑いが込み上げてくるような状況にピッタリの、くだけた表現ですよ。
My son told me he failed his exam with such a ridiculously sad face, it's hard not to crack up.
息子がとんでもなく悲しい顔で試験に落ちたって言うから、とても真顔でいられないよ。
回答
・I can't keep a straight face.
・I can’t be with a serious look.
I can't keep a straight face.
真顔でいられない。
keep は「維持する」「保つ」などの意味を表す動詞ですが、「世話をする」「(ペットなどを)飼う」などの意味も表せます。また、straight face は「真顔」「真面目な顔」などの意味を表す表現です。(face は「顔」という意味を表す名詞ですが、動詞として「直面する」「立ち向かう」などの意味を表せます。
I can't keep a straight face because my son failed the entrance examination.
(息子が受験に失敗したので、とても真顔でいられない。)
I can’t be with a serious look.
真顔でいられない。
look は「(意識して)見る」という意味を表す動詞ですが、名詞として「顔つき」「表情」などの意味も表せます。
His talk is funny so I can’t be with a serious look.
(彼の話が面白いので、真顔でいられない。)
Japan